所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 风流:风采特异,业绩突出。
翻译
江南的柳树,柳丝与花朵二者都很柔软。花瓣落下时会粘在酒盏上,柳枝条在低处轻拂着人的头。各自有着独特的风采。 江南的月亮,像镜子又像钩子。像镜子却不映照女子的红粉面容,像钩子却不挂在窗帘头上。总是照着人们的离愁。
赏析
这首词分上下两片,上片写江南柳的柔媚与风流,通过花片落粘酒盏、柳条拂人头等细节,生动地描绘出江南柳的姿态。下片写江南月,将月亮比喻成镜和钩,既写出了它的明亮如镜,又写出了它的弯曲如钩的形状,然而它又不能如平常镜子和钩子那样发挥作用,只是常常映照出人们的离愁。全词语言优美,意境清幽,通过对江南柳和月的描写,展现了江南的独特风情和含蓄的情感。

欧阳修
欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号“六一居士”,吉州永丰(今江西吉安永丰)人,自称庐陵人。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的政治家、文学家、史学家,与(唐朝)韩愈、柳宗元、(宋朝)王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
► 1229篇诗文