(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 心娘:古代女子名字,此处泛指美丽的歌妓或舞者。
- 济楚:形容举止大方,仪态优雅。
- 念奴:唐玄宗的著名宫女,善歌。
- 飞燕:赵飞燕,汉成帝的皇后,以其轻盈曼妙著称。
- 玲珑:精致小巧,这里形容扇子上的花纹。
- 绣扇:刺绣装饰的扇子。
- 香茵:香气四溢的垫子,可能是绣有花卉图案的卧具。
- 王孙:古代贵族子弟,此处是对富家公子的尊称。
- 画楼:装饰华丽的楼房,常用于歌妓居所。
翻译
心娘自小就擅长歌舞,一举一动都优雅大方,连天上的歌唱高手念奴见了也会感到羞愧,更不用说那些轻盈如燕的美女也会嫉妒她的才情和美貌。她手持精致的绣花扇,上面隐藏着巧妙的话语,轻盈地踏着香气四溢的垫子,步态如云。如果哪位富贵公子想赠送千金以表心意,她就住在那座画楼的东边。
赏析
这首词描绘了一位名叫心娘的歌舞艺妓的风采。柳永以细腻的笔触刻画了她出众的歌舞技艺、独特的魅力以及自信的态度。心娘不仅技艺超群,还懂得如何运用自己的美来吸引人,甚至让传说中的美女也感到自愧不如。通过“玲珑绣扇”和“宛转香茵”,柳永展现了她的生活奢华和高雅。最后,词人暗示,只要能得到那位“王孙”的青睐,心娘愿意留在画楼的一角,这既是对心娘命运的写照,也是对那个时代的风月场所的微妙揭示。整首词语言流畅,形象生动,富有浓厚的生活气息和情感色彩。