(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岁晚:年末。
- 京台:京城,指长安。
- 口号:随口吟成的诗。
- 交亲:亲朋好友。
- 紫陌:京城郊野的道路。
- 开行树:路边排列着成行的树木。“行”读 xíng。
- 朱城:红色城墙的都城,指长安。
- 去国:离开国都。这里指诗人长期在外为官。“国”在这里特指国都。
翻译
年末我回到京城,京城郊野的道路旁排列着成行的树木 ,红色城墙的都城在晚霞中熠熠生辉。我依旧可怜自己长久地离开国都,恍惚间竟然怀疑这是在梦里回到家乡。微风轻柔好像在催促柳树发芽,树林泛青似乎在等待鲜花盛开。亲朋好友们正盼望着我骑马归来,想必在不少地方簇拥着,共度美好时光。
赏析
这首诗描绘了诗人年关岁末返京途中及进城时的所见所感。开篇“紫陌开行树,朱城出晚霞”通过对京城郊野景色的描写,营造出恢宏大气、宁静美好的氛围,展现了京城的繁华。“犹怜惯去国,疑是梦还家”细腻地刻画了诗人长久离京后的复杂心情,有对过去远离国都的感慨,也有此刻还乡却如梦似幻的不真实感。“风弱知催柳,林青觉待花”以敏锐的感知描绘出新年将至,万物复苏的早春景象,蕴含着蓬勃向上的生机与希望。尾联“交亲望归骑,几处拥年华”表现出亲友盼归,预想重逢热闹祥和场景,传达出浓浓的亲情与友情,充满了温情。全诗情景交融,通过描写归途中的景色,表达出复杂的思乡之情和对未来美好生活的憧憬。