钓鱼子陵,思莼季鹰,笑我飘零。
为谁忙,莫非命。西风驿马,落月书灯。青天蜀道难,红叶吴江冷。
两字功名频看镜,不饶人白发星星。钓鱼子陵,思莼季鹰,笑我飘零。
拼音
译文
究竟是为谁这样辛苦奔波?莫非是命中注定。西风萧瑟瘦马颠簸,落月下书卷伴一盏昏灯。蜀道之难难于上青天,红叶满山吴江凄冷。为那两字功名,岁月匆匆不饶人,镜中人已白发频添。垂钓的严光,思恋莼羹的季鹰,定会笑我飘零。
注释
西风驿马:指在萧瑟西风中驱马奔忙。
吴江:即松江,为太湖最大的支流。
钓鱼子陵:指拒绝汉光武帝征召隐居垂钓的严光。
思莼季鹰:张翰,字季鹰。据《晋书·张翰传》记载:“翰因见秋风起,乃思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:‘人生贵适志,何能羁宦数千里,以邀名爵乎?’遂命驾而归。”当时张翰在洛阳为官,秋风吹来,因思念故乡风物,遂去官返乡,于是中国的诗学中就多了一个“莼鲈之思”的典故,是谓“思莼”。
序
张可久是一个始终沉抑下僚、不能施展抱负的失意者,这首《普天乐·秋怀》就是他自觉岁月销磨而功名难遂的悲叹。这篇作品讲究格律、辞藻,用典较多,文词工巧婉约,颇能体现“小山乐府”的特色。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 驿(yì)马:驿站供应的马,这里指在旅途中。
- 蜀道:古代由长安入蜀的道路,以惊险难行著称。
- 莼(chún):莼菜,一种水生植物,这里暗指故乡之思。
翻译
究竟是为谁这般奔忙?莫非是命中注定?秋风中骑一匹瘦马奔波在旅途,落月下伴着一盏书灯。想那通往蜀地的道路艰难险阻,吴江的红叶在深秋中透着寒意。 为着那区区两个字的功名,我频繁地对着镜子,发现自己已白发频生,岁月可不饶人啊!像严子陵那样独自去钓鱼,像张翰那样思念家乡的莼菜羹、鲈鱼脍,他们倒自在逍遥,只可笑我依然漂泊不定。
赏析
这首曲以问句开篇,表达了对人生意义的思考和对命运的无奈。通过“西风驿马,落月书灯”的描写,展现了作者旅途的艰辛和孤独。“青天蜀道难,红叶吴江冷”进一步渲染了环境的艰难和清冷。“两字功名频看镜,不饶人白发星星”则深刻地反映了作者对功名利禄的追求以及时光流逝、年华老去的感慨。最后,作者以严子陵的隐居和张翰的思乡为例,自嘲自己的飘零身世,流露出一种对闲适生活的向往和对自己漂泊命运的无奈。整首曲语言简练,意境苍凉,情感深沉,将人生的苦闷和对自由的渴望表现得淋漓尽致。