赠保昌刘明府

· 唐璧
刘侯磊落人中彦,早年献策金鸾殿。骤雨惊风笔阵雄,祥云丽日文采绚。 远衔君命来淩江,休养生息敷春阳。疲癃枯朽发华彩,良善奸匿分毫芒。 政成六载朝宗国,策马驱车出城郭。戴白垂髫不忍离,但愿车轮生四角。 以手扳其辕,手腕欲断何足怜。正如孺子失慈母,我侯不留情凄然。 以身卧其辙,躏轹不涅肌体折。宛似游鱼望西江,我侯不留心愈热。 借也天路遥,陈情上都宪。都宪为请留,民情乃欢忭。 呜呼,孰谓古今人不同,我侯德政比黄龚。我居异邑闻清风,为挥长句歌时雍。 循良有传谁能读,泐诸珉玉垂无穷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

刘明府:指刘保昌,明代官员,明朝开国功臣之一。

磊落:指品行高尚,正直。

彦:才德出众的人。

金鸾殿:指皇帝的宫殿。

笔阵:指文笔的威力。

祥云丽日:形容景象美好。

文采绚:文采华丽。

淩江:地名,指在江南地区。

敷春阳:指享受春天的阳光。

疲癃:指疲倦。

枯朽:指老朽。

华彩:指光彩。

奸匿:指奸诈隐匿。

政成六载:指政绩显著已有六年。

朝宗国:指朝廷治理国家。

策马驱车:指骑马驾车。

白垂髫:指白发垂髫,形容年老。

车轮生四角:比喻车辆行驶得很慢。

辕:车辕。

孺子:小孩子。

躏轹:踩着车辙。

涅:污染。

陈情:陈述心情。

都宪:指向皇帝陈述请留的情况。

黄龚:指古代贤臣。

异邑:指他乡。

长句:指长篇大论。

时雍:指当时的风气。

珉玉:指美玉。

翻译

送给刘保昌刘明府

刘明府是一个品行高尚、才德出众的人,年轻时曾在金鸾殿上献策。他的文笔威力惊人,就像猛烈的暴风雨,祥云和美丽的阳光照耀下,他的文采华丽绚丽。

他远道而来到淩江,享受着春天的阳光,尽管身体疲倦老朽,但依然散发着光彩,善良的品性无法隐藏分毫的奸诈。

他在朝廷服务六年,为国家立下了汗马功劳,驾车离开城郭。他白发垂髫,不忍离去,只愿车轮能够行得更慢一些。

他用手扳着车辕,手腕几乎要断,就像小孩失去了慈母一样,我侯心情凄然,不忍离去。

他躺在车辙上,踩着车辙,身体却没有受到伤害,就像游鱼在西江游弋一样,我侯心情更加热烈。

他借着遥远的天路,向皇帝表达心情。皇帝听后留他下来,民众欢欣鼓舞。

哦,谁说古今人不同,我侯的德政胜过黄龚。我在异乡听到清风,为时雍挥洒长篇大论。

他的善行传扬开来,谁能读懂他的美德,就像美玉一样永不枯竭。

赏析

这首诗描绘了刘保昌刘明府的一生经历和为政风采。诗人通过生动的描写,展现了刘明府的高尚品德、才华横溢以及为国家和民众付出的奉献精神。诗中运用了丰富的比喻和修辞手法,使整首诗意境深远,寓意深刻。

唐璧

明广东南海人。举动必遵礼法,盛暑不去衣冠,母盲,奉侍甚谨,后遇良医得愈。公卿欲荐之,以母老无兄弟辞。 ► 53篇诗文