(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
乌府(wū fǔ):指乌台,古代官署名,也指皇帝的宠幸之地。 抡(lún):选拔、任用。 才:才能、人才。 妙龄:指年轻美丽的年纪。 文采:才华、才气。 乌台:指乌府,古代官署名,也指皇帝的宠幸之地。 惊骇:惊讶、震惊。 温温:温柔和顺。 美玉:美丽如玉。 昆山:传说中的仙山,也用来形容美好的地方。 煜煜:明亮、光辉。 明珠:明亮如珠的美好事物。 沧海:辽阔的大海。 绣衣使者:指出使的使者,身着华丽的绣衣。 贤有司:指聪明有才干的官员。 至宝:指珍贵的宝物。 誇神骓:夸奖神骏的坐骑。 鏖战:激烈的战斗。 棘闱:指险要的地方。 魁南省:指在南方取得首胜。 非君谁:不是你,那会是谁。
翻译
乌府选拔人才, 妙龄美丽才华横溢,一登上乌台众人惊讶。 温柔如玉来到昆山,明亮如珠从沧海中出现。 身着华丽绣衣的使者,贤明有才的官员, 一见到珍贵至宝就夸奖神骏的坐骑。 当时在险要之地激烈战斗,取得南方首胜的不是你,那会是谁。
赏析
这首诗描绘了一个妙龄美丽、才华横溢的女子登上乌府(皇帝的宠幸之地)所引起的轰动场面。诗中运用了丰富的比喻和修辞手法,将女子比喻为温柔如玉、明亮如珠,形象生动。通过描写使者和官员对她的赞美,展现了她的非凡魅力和才华。最后一句则表达了她在关键时刻的英勇表现,展现出她的果敢和胆识。整首诗意境优美,富有古典韵味,展现了古代社会对才华和勇气的赞美。