苦热行

此日亭午暑毒剧,火云如旗映天赤。杲杲白日照厚地,地皮尽作龟背坼。 万生嗷嗷困曝炙,洪炉大冶烟焰赫。赤帝司权祝融助,风伯雨师皆屏息。 眼见焦草木,还闻烁金石。我有宝剑百金直,只愁此时融作液。 鲲鲸蛟龙徙窟宅,下归北海波涛黑。林乌戢羽兽深匿,我独何之坐蜗室。 朝来忍饥渐过旰,虽有美馔何能吃。散发赤脚露两肘,蔑礼自愧难巾舄。 人生脆薄本不堪,况是老夫衰病逼。有此酷烈相煎熬,岂得元气不消蚀。 我闻太华之西昆崙北,四时常阴雪霰积。阴风凄凄惨寒栗,安得此身插两翼,一至其地消烦疾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

亭午:正午;剧:猛烈;火云:烈日;龟背坼:地面龟裂;曝炙:晒伤;洪炉大冶:炎热的火炉;赤帝:火神;祝融:古代火神;风伯:风神;雨师:雨神;烁金石:闪烁的金属石头;液:融化成液体;鲲鲸:传说中的大鱼;蛟龙:传说中的水族;徙:迁徙;窟宅:居所;北海:北方的海洋;林乌:乌鸦;戢羽:收起羽毛;蔑礼:不顾礼节;巾舄:头巾和鞋子;煎熬:折磨;元气:生命力;太华:古代传说中的山名;昆崙:古代传说中的山名;雪霰:雪花和霰。

翻译

炎炎烈日正午,热浪如旗在空中飘扬。耀眼的白日照耀着干燥的大地,地面龟裂开来。万物都在炎热中疲惫不堪,炎炉中的火焰异常炽烈。火神赤帝和祝融助阵,风神和雨神也停止了吹拂和降雨。眼看着草木被晒焦,还能听见金属石头发出的声响。我手中有宝剑百金之价,却担心此刻会被融化成液体。传说中的大鱼、蛟龙都已迁徙到它们的居所,北海的波涛黑暗汹涌。乌鸦和野兽都躲藏在深处,而我却孤独地坐在狭小的房间里。早晨来临,忍受着饥饿和过度的饥渴,尽管有美食,也无法下咽。赤脚露出,两肘也裸露在外,不顾礼节,自愧无法穿上头巾和鞋子。人生本就脆弱不堪,更何况老年衰弱。在这种酷烈的环境中受折磨,又怎能不消耗殆尽元气。我听说太华山西边、昆崙山北,四季常有阴雪积累。寒风凄凄,寒意让人发抖,如果能插上两翼,飞到那里,或许能摆脱烦恼和疾病。

赏析

这首古诗描绘了极端炎热的天气给人们带来的困扰和煎熬,通过对自然现象的描写,展现了作者内心的焦躁和无奈。诗中运用了丰富的比喻和象征,如火云、龟背坼、赤帝、祝融等,增加了诗歌的意境和艺术感。作者通过对自身处境的描写,表达了对逆境的无奈和对理想境地的向往,展现了一种对生活的思考和对未来的希冀。整首诗语言优美,意境深远,展现了古代诗人对自然和人生的独特感悟。

孙承恩

明松江华亭人,字贞父(甫),号毅斋。孙衍子。正德六年进士。授编修,历官礼部尚书,兼掌詹事府。嘉靖三十二年斋宫设醮,以不肯遵旨穿道士服,罢职归。文章深厚尔雅。工书善画,尤擅人物。有《历代圣贤像赞》、《让溪堂草稿》、《鉴古韵语》。 ► 1629篇诗文