(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岩(yán):山石
- 飞泉:形容水流迅疾如飞
- 瀑布:瀑布
- 几朝暮:几个朝夕,形容时间很长
- 气迷:气息弥漫
- 云缕:细细的云
- 鲛绡:华美的织物
- 冰帘:像冰一样的帘子
- 月钩露:月光映照在露珠上
- 唤:召唤
- 锦袍仙:传说中穿着锦袍的仙人
- 银河:银河
- 落九天:落到九天之外
- 令公:指令公
- 名同流不竭:名声像流水一样源源不断
- 界破:界限消失
- 苍山烟:苍山上的烟雾
翻译
在东龛岩游览时,我赋予这里的十个景点以诗意。百尺高的飞泉如同瀑布般直冲而下,流淌在悬崖之上,时间仿佛停滞了很久。空气中弥漫着细细的云雾,华美的织物如同飘落下来,月光映照在像冰帘一样的帘子上。曾经有传说中的锦袍仙人在此呼唤,歌颂着银河从九天落下的壮丽景象。这里的名声就像流水一样源源不断,让人感叹千古间的界限已经消失在苍山上的烟雾之中。
赏析
这首诗描绘了东龛岩的美景,通过诗人的笔触,将飞泉、云雾、织物、月光等元素融入其中,展现出一幅优美的画面。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,使得读者仿佛置身于诗意之中,感受到大自然的神奇和壮美。同时,诗中也融入了一些神话传说元素,增添了诗意的神秘色彩,使整首诗更具韵味。