送张守正归句容故乡啼乌行
慈乌啼,声何悲,声悲情惨风凄凄。昔时孤雄引雏飞,雏飞远去羽翼齐。
可怜流落天之涯,孤雄摧折嗟命违。天荒地老归无期,雏生未报返哺慈。
霜寒水夜长相思,慈乌啼,声何悲。尔何不往故林栖,中有乔木连云低。
愿因晨风送尔归,空巢补葺哺其儿,不受风雨漂摇危。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
慈乌(cí wū):指慈爱的乌鸦,这里比喻为母亲
凤(fèng):凤凰,这里比喻为父亲
孤雄(gū xióng):指孤独的雄鸟,这里比喻为父亲
雏(chú):小鸟,这里比喻为子女
翻译
慈爱的乌鸦啼叫,声音多么悲伤,悲伤得像凄凄凉风。曾经,孤独的雄鸟引领着幼雏飞翔,幼雏飞得遥远,羽翼齐整。可怜的父母流落在天涯边,孤独的雄鸟心碎,唏嘘命运的无常。天荒地老,回归的日子无期,幼雏生来未能回报慈父母的养育之恩。寒霜冰冷,夜晚漫长,彼此相思之情切。慈爱的乌鸦啼叫,声音多么悲伤。你们为何不返回故乡栖息,那里有高大的树木连绵云端。愿清晨的微风送你们回家,修补空巢,喂养你们的孩子,让他们不受风雨摇荡危险。
赏析
这首诗描写了一对慈爱的父母(慈乌和凤)与他们的子女(雏)之间的深情。父母为了子女的成长牺牲了自己的幸福,流落异乡,心系子女,希望他们能够回归故乡,安享天伦之乐。诗中通过乌鸦和凤凰的形象,表达了家庭之爱的伟大和深沉。