金刚子珠串

· 徐渭
不共番经出宝函,定从胡腕摘偏衫。 核堆绣字蛴螬烂,果聚香林孔雀衔。 不断百思惟岭獦,手提一串缚狂㺑。 饥来唤米无人识,送与游僧上海帆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 金刚子:一种珍贵的宝石
  • 珠串:串在一起的珠子
  • 番经:指外国的佛经
  • 宝函:珍藏佛经的匣子
  • 胡腕:指胡人的手腕
  • 偏衫:斜挂的衣服
  • 核堆:珠子的中心部分
  • 蛴螬:古代传说中的一种虫子
  • 烂:华丽
  • 果聚:果实聚集
  • 香林:指佛寺
  • 孔雀:孔雀
  • 岭獦:山中的野兽
  • 缚狂㺑:捆绑疯狂的人
  • 米:食物
  • 游僧:四处游走的僧人
  • 上海帆:指船帆

翻译

不是从外国的佛经中取出珍贵的金刚子,而是从胡人的手腕上摘下斜挂的衣服。珠子的中心部分华丽地绣着字,像是古代传说中的一种虫子,果实聚集在香气四溢的佛寺中,孔雀衔着它们。手中提着一串珠子,思绪百转千回,仿佛捆绑了一位疯狂的山中野兽。饥饿时呼唤食物,却无人理解,最终将这串珠子送给四处游走的僧人,让他随着船帆向上海驶去。

赏析

这首诗描绘了一幅富有想象力的画面,通过对金刚子珠串的描写,展现了作者对珍贵物品的独特理解。诗中运用了丰富的比喻和意象,将金刚子珠串与胡人、孔雀、山中野兽等元素相结合,展现出诗人对珠串的珍视和思考。整首诗意境优美,富有诗意,展现了作者对物品的独特感悟和情感表达。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文