燕子矶观音阁

· 徐渭
青山如美人,楼观即奁妆。 若无一片镜,妙丽苦不昌。 兹石一何幸,值此江中央。 上乘巨搆支,下集帆与樯。 朱碧得水鲜,凫雁拂波光。 烟雾不见海,神去万里长。 我与三友俱,兼以僮仆双。 日西买市饭,半道谢驴缰。 五口将十足,蹶然馁且僵。 百钱成一游,安得甘旨尝。 归来乏灯烛,微雨沾我裳。 沽酒不成醉,颓然倒方床。 犹梦立阁中,遥观大鱼翔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

燕子矶(yàn zǐ jī):地名,位于今江苏省南京市江宁区境内,古代名胥山。 观音阁(guān yīn gé):古建筑名,供奉观音菩萨的阁楼。 奁妆(lián zhuāng):古代妇女的化妆品。 巨搆(jù gòu):大船的横梁。 帆与樯(fān yǔ qiáng):帆和桅杆。 凫雁(fú yàn):水鸟的一种。 僮仆(tóng pú):男仆和女仆。 谢驴缰(xiè lǘ jiāng):放下驴的缰绳。 馁(něi):疲倦。 僵(jiāng):疲倦至不能行动。 沽酒(gū jiǔ):买酒。 颓然(tuí rán):疲倦的样子。 倒方床(dǎo fāng chuáng):倒在床上。 翔(xiáng):飞翔。

翻译

燕子矶观音阁

青山如美人,楼阁宛如妆奁。 若无一面镜子,美丽之处难显。 这块石头何其幸运,正处于江中央。 上面是巨大的船横梁,下面是帆和桅杆。 红色和蓝色在水中显得鲜艳,水鸟拂动波光。 烟雾遮掩了海面,神灵已远去千里之遥。 我和三位朋友一起,还有男仆和女仆。 傍晚去市场买饭,半路放下驴的缰绳。 五口人带着十只脚,突然疲倦且无法行动。 花百钱成就一次游玩,何处能品尝美味。 回来时缺少灯光,微雨打湿了我的衣裳。 买的酒喝不醉,颓然倒在床上。 仿佛还站在阁楼中,遥望大鱼飞翔。

赏析

这首诗描绘了作者在燕子矶观音阁的景象,通过对自然和人物的描写,展现出一幅优美的画面。诗中运用了丰富的意象和细腻的描写,将美景和人物生动地展现在读者面前。作者通过对景物和情感的交融,表达了对自然美和友情的赞美,同时也透露出对生活的感慨和对美好时光的向往。整首诗情感真挚,意境优美,值得细细品味。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文