(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
庐岳(Lú Yuè):即庐山和嵩山,两山合称。 枯筇(kū qiāng):指干枯的竹子。 短屐(duǎn jī):短靴。 八咏楼:指八景楼,古代建筑物名。
翻译
老朋友约我一起出去游玩,今年的心情百般畅快。曾经想去天台山看瀑布,后来登上庐山和嵩山一带。看到干枯的竹子和短靴,还有明亮的月光和清新的风,以及八景楼。屈原和孔子的事情与我无关,但无论走到哪里,都有着独特的风景。
赏析
这首诗描绘了诗人与故人约定一起游玩的情景,展现了诗人内心的畅快和对自然风光的赞美。通过描写庐山和嵩山的景致,以及一些历史人物的事迹,表达了诗人对自然和历史的热爱,同时也表达了对友谊和人生的思考。整首诗意境深远,富有诗意,展现了诗人对自然景色和人文历史的独特感悟。
孙承恩
明松江华亭人,字贞父(甫),号毅斋。孙衍子。正德六年进士。授编修,历官礼部尚书,兼掌詹事府。嘉靖三十二年斋宫设醮,以不肯遵旨穿道士服,罢职归。文章深厚尔雅。工书善画,尤擅人物。有《历代圣贤像赞》、《让溪堂草稿》、《鉴古韵语》。
► 1629篇诗文
孙承恩的其他作品
- 《 古像赞二百零五首 其一百十二 狄梁公 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 古像赞二百零五首 其二 伏羲 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 廿五日复会于宣城第用张白滩韵一首奉赠地主 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 古像赞二百零五首 其二十六 周公 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 次严介溪朝房落成斋居纪事之什三首 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 白沙 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 戏答降箕青莲仙八首 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 古像赞二百零五首 其八十七 梁武帝 》 —— [ 明 ] 孙承恩