句践胆

· 徐渭
颈则长,喙则鸟。胆罢县,吴为沼。吴胆先,王胆后。人知之,谓王踵其报。 嗟嗟王将奈何。胆与矢,尝孰难。王兼尝,吴以歼。王若辛,孰肥甘。 肥哉甘哉突无烟。嗟嗟王将奈何。王遗黎,悲且歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

(jǐng):鸟类的脖子。(huì):鸟类的嘴。(dǎn):勇气、胆量。罢县(bà xiàn):指胆量消退。(wú):指吴国。(zhǎo):湖泊。(wáng):指君王。(zhǒng):跟随。(shǐ):箭。(jiān):消灭。(xīn):辛苦。(lí):百姓。

翻译

颈部很长,嘴巴像鸟。胆量消退,吴国成为湖泊。吴国的胆量先消退,君王的胆量后消退。人们知道这一点,说君王跟随吴国的结局。

唉,唉,君王将如何应对。胆量和箭矢,哪个更难。君王曾经尝试,吴国却消灭了他。君王像是辛苦的,哪个更丰盛美味。

丰盛美味啊,突然无烟。唉,唉,君王将如何应对。君王留下给百姓,悲伤且歌唱。

赏析

这首古诗描绘了一个充满隐喻的故事,通过鸟的形象来隐喻人的胆量和勇气。诗中通过吴国和君王的对比,表达了胆量消退的悲凉,以及君王最终被吴国所消灭的结局。诗人通过简洁而富有意境的语言,表达了对权力与命运的思考,展现了一种深沉的哲理意蕴。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文