古意
美人生南国,绝世多妍姿。
窈窕如游龙,青杨宛娥眉。
与我结绸缪,恩爱两不疑。
青蝇一朝集,白璧生瑕疵。
恩情中断绝,弃我忽若遗。
盈盈对面间,邈如天之涯。
感今复念昔,使我长嗟咨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绝世:非常出众的
- 妍姿:美丽的容貌
- 窈窕:形容女子身材修长玲珑
- 游龙:形容飘逸自如的样子,如游动的龙
- 宛娥:形容女子容貌美丽动人
- 结绸缪:结为夫妻
- 瑕疵:缺点、瑕疵
- 盈盈:形容女子温柔娴静
- 对面间:相对而坐的距离
翻译
美丽的女子生长在南国,她的容貌非常出众。身材修长玲珑,像游动的龙一样飘逸,眉目间流露出青杨般的娥眉。我们结为夫妻,彼此的恩爱无可置疑。但就像青蝇落在白玉上,留下了瑕疵一样,我们之间的恩情突然中断,她抛弃我就像抛弃了废物一样。我们之间的距离仿佛遥远如同天边。回忆起现在的情形,又想起过去的美好时光,让我长叹不已。
赏析
这首古诗描绘了一段爱情故事,美丽的女子和诗人之间的爱情经历。诗中通过对美人的描绘,展现了她的绝世容颜和与诗人之间的爱情纠葛。然而,最终恩情中断,女子抛弃诗人,留下了无尽的遗憾和伤感。诗人对过去美好时光的回忆,以及对现实的感慨,表达了对逝去爱情的无限怀念和悲伤。整首诗情感真挚,意境深远,展现了爱情的曲折和无奈。