谢刘仲脩同知垂顾槐隐
寒风搅树梢,索索如裂帛。
忽闻骄骢嘶,知有远来客。
是时丧乱馀,荒村断人迹。
先生笃世交,不惮远行役。
唯馀二三公,光彩照圭璧。
奚啻冠盖流,乃是文章伯。
肯垂眼长青,慰我头发白。
第惭家计贫,一身百忧集。
槃饭杂果蔬,杀鸡瘦露脊。
惜无橐中金,饮酒尽数石。
因思先君存,当代尊矩矱。
久知伯仁翁,论道最密勿。
危露感遗孤,老泪不堪滴。
而今相国贤,慕士勤徵辟。
宜赞紫微垣,声名动咺赫。
斗大番君城,群奸□□□。
端坐黄堂中,帘捲芝山碧。
机谋惊鬼神,号令□□□。
平湖水茫茫,高挂帆百尺。
蟹螯斫雪肥,枫叶经霜赤。
努力企前修,归鸿附消息。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 索索:形容声音细微而连续。
- 骄骢:指高贵的马。
- 丧乱:指战乱或灾难。
- 笃世交:深厚的世代交情。
- 圭璧:古代玉器,比喻尊贵。
- 文章伯:指文学上的大家。
- 眼长青:比喻长久不变的友情或尊重。
- 槃饭:指简单的饭菜。
- 橐中金:指袋中的钱财。
- 矩矱:规矩,法度。
- 密勿:勤勉努力。
- 徵辟:征召和选拔。
- 紫微垣:古代星官名,比喻朝廷。
- 咺赫:显赫,有声望。
- 番君城:地名,具体位置不详。
- 黄堂:古代官府的大堂。
- 平湖:平静的湖面。
- 蟹螯斫雪肥:形容蟹肉肥美。
- 枫叶经霜赤:枫叶因霜而变红。
- 企前修:期望达到前人的水平。
- 归鸿:归来的大雁,比喻消息。
翻译
寒风搅动着树梢,发出细微而连续的声音,如同撕裂的布帛。忽然听到高贵的马嘶鸣,知道有远道而来的客人。那时正值战乱之后,荒凉的村落中人迹罕至。先生与我有深厚的世代交情,不畏远行来访。只有我们二三人,光彩照人如同尊贵的玉器。不仅是普通的官员,更是文学上的大家。愿意长久地保持这份友情,安慰我这白发苍苍的老人。只是我家中贫困,忧虑重重。简单的饭菜搭配着果蔬,杀鸡时鸡瘦得脊骨突出。可惜没有足够的钱财,无法尽情饮酒。
想到先父在世时,当代尊崇他的规矩和法度。久闻伯仁翁勤勉论道,深感其道义之重。现在感怀遗孤,老泪难以自禁。如今相国贤明,勤于征召和选拔人才。应当在朝廷中赞扬他的声名,使其声望显赫。在番君城这样的小地方,群奸横行。端坐在官府大堂中,帘幕卷起,芝山碧绿。机谋惊人,号令如山。平湖水面茫茫,高挂百尺帆。蟹肉肥美如雪,枫叶经霜而红。努力追求前人的水平,归来的大雁带来消息。
赏析
这首诗描绘了战乱后荒村的景象,以及诗人对友人的深厚情感和对先人的怀念。诗中通过对比贫困与尊贵,表达了对友情的珍视和对先人规矩法度的尊重。同时,诗中也透露出对当时社会现状的忧虑和对未来希望的期待。整体上,诗歌情感深沉,语言凝练,意境深远。