□□□□□□□

汲汲岁年徂,惨惨冰霜厉。 君子不遑舍,明发戒行李。 南台雄且高,国家所仗倚。 辟掾无凡材,今子足称是。 谔谔锄奸贪,轩轩摄悍鸷。 风俗归之正,郡邑得以治。 御史不敢争,简书岂非议。 捣空狐狸穴,动有鹰隼气。 仕宦等一掷,名节在万世。 皇皇吾君业,正朔越裳被。 今岁一再敢,求言弭灾异。 况子得言秋,盍体尧舜意。 吾师范德机,每与论兹事。 露坐山月高,抚剑各流涕。 我本沧浪人,鼓枻从此始。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 汲汲(jí jí):形容心情急切,急于得到。
  • 岁年徂(suì nián cú):岁月流逝。
  • 明发:天明出发。
  • 行李:行装,指出行所需物品。
  • 辟掾(bì yuàn):选拔官吏。
  • 谔谔(è è):直言不讳的样子。
  • 悍鸷(hàn zhì):凶猛的鸟,比喻凶猛的人。
  • 御史:古代官职,负责监察。
  • 简书:简短的书信或文件。
  • 狐狸穴:比喻奸邪之人的藏身之地。
  • 鹰隼(yīng sǔn):猛禽,比喻英勇的人。
  • 仕宦(shì huàn):做官。
  • 正朔(zhèng shuò):正月初一,也指正统的历法。
  • 越裳:古代国名,此指边远地区。
  • (hé):何不。
  • 尧舜:古代圣君,比喻理想中的政治清明。
  • 沧浪(cāng làng):水名,此指隐逸之地。
  • 鼓枻(gǔ yì):划桨,指乘船。

翻译

岁月匆匆流逝,冰霜严寒令人忧愁。君子不停歇地前行,天明时分整理行装准备出发。南台既雄伟又高峻,是国家所依靠的重要地方。选拔官吏不选用平庸之材,现在你足以称得上是合适的人选。直言不讳地铲除奸贪,威风凛凛地制服凶猛之人。风俗因此归于正道,郡县得以治理。御史不敢与之争辩,简短的书信难道不是议论的吗?捣毁狐狸的巢穴,行动中带有鹰隼的气势。做官如同一次赌博,而名节却能流传万世。我君的事业光明正大,正统的历法甚至传到了边远的越裳。今年一再请求,希望能通过言辞消除灾异。何况你正处在言秋之时,何不体会尧舜的意旨。我师范德机,常常与你讨论这些事情。露天坐在山月高照之下,抚剑而各人流泪。我本是沧浪之人,从此开始划船离去。

赏析

这首作品描绘了岁月流逝与君子不懈追求的对比,通过“汲汲岁年徂”与“君子不遑舍”的对比,突显了君子对国家责任的坚守。诗中“谔谔锄奸贪,轩轩摄悍鸷”展现了君子正直不阿、勇于斗争的形象。结尾处“我本沧浪人,鼓枻从此始”则表达了诗人对隐逸生活的向往,与前文的仕途斗争形成鲜明对比,体现了诗人内心的矛盾与选择。

查居广

元道士。临川人,字广居。少入金溪望山观为道士。工诗。所交多畸人,静士,雅嗜佳山水,所历揽结奇秀,资之赋咏。有《学诗初稿》。 ► 5篇诗文