(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照别人诗作的原韵去作诗。
- 侍御:古代官名,这里指苏伯修的官职。
- 樊川:地名,位于今陕西省西安市长安区。
- 含元殿:唐代长安城大明宫的正殿。
- 兴庆池:位于唐长安城兴庆宫内,今西安市兴庆公园内。
- 三春:指春季的第三个月,即农历三月。
- 北轩:北面的走廊或小屋。
- 南坊:南面的街区或坊市。
- 畴昔:往昔,从前。
翻译
我离开长安已经四个秋天,当时的风景如同梦境般游走。 含元殿下的麦子已经成熟,兴庆池边的波浪似乎要流动。 北轩的井旁是三春的柳荫,南坊的丘陵上,千枝柏树显得幽暗。 如今这一切只能成为回忆,往昔没有机会长久停留。
赏析
这首作品通过对长安秋景的回忆,表达了诗人对往昔时光的怀念和对无法长久停留的遗憾。诗中“含元殿下麦初老,兴庆池头波欲流”描绘了长安秋日的景色,而“三春柳荫北轩井,千技柏暗南坊丘”则进一步以春天的柳树和柏树来象征时间的流逝和记忆的深远。最后两句“而今祇是成追忆,畴昔无因得久留”直抒胸臆,表达了诗人对过去美好时光的无限留恋和无法重温的无奈。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对往昔的深情追忆。