(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 棹歌:船歌,划船时唱的歌。
- 日南:古地名,位于今越南中部。
- 东观:古代官署名,负责校勘书籍。
- 校书:校对书籍的工作。
- 风伯:古代神话中的风神。
- 铜钲:古代的一种打击乐器,形似钟而狭长,有长柄可执,口向上以物击之而鸣,多在行军时使用。
翻译
日南的使者前来朝贡,东观校书的官员远送他们回去。长江上风平浪静,风神似乎也很高兴,不需要铜钲的催促声。
赏析
这首作品描绘了日南使者朝贡归来的场景,通过“长江无波风伯喜”一句,表达了江面平静、风和日丽的美好景象。诗中“不须铜钲苦相催”则进一步以铜钲的不用,暗示了旅途的顺利和安宁。整体上,诗歌语言简练,意境开阔,透露出一种宁静和谐的氛围。