李龙眠莲社图

远公庐山下,手种玉色莲。 清修香火社,杂还山林贤。 龙眠弄笔墨,貌出晋宋前。 横桥虎溪水,古木东林烟。 须眉策遗老,瓶磬趺枯禅。 石坛花雨落,稽首西方仙。 休吟散梵帙,风炉荐寒泉。 矫矫靖节翁,归心赴斜川。 分手溪上笑,攒眉社中缘。 淋浪漉酒巾,篮舆摇醉眠。 止饮谅匪难,耻受异教牵。 空山旧行迹,寂寞馀千年。 竟令妄庸儿,慑诱纷相传。 陶翁我尚友,掩卷心茫然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 杂还:混杂,聚集。
  • 龙眠:指李龙眠,宋代画家。
  • 貌出:描绘出。
  • 横桥:横跨的桥。
  • 虎溪:庐山的一条溪流。
  • 瓶磬:瓶形的钟磬,佛教法器。
  • 趺枯禅:盘腿坐禅。
  • 石坛:石制的坛子。
  • 花雨:花瓣如雨般落下。
  • 稽首:古代的一种跪拜礼。
  • 散梵帙:散开的佛经书页。
  • 风炉:古代的火炉。
  • 矫矫:形容人的行为或品德出众。
  • 靖节翁:指陶渊明,因其谥号“靖节”。
  • 归心:归隐的心愿。
  • 斜川:陶渊明归隐的地方。
  • 攒眉:皱眉。
  • 淋浪:形容液体淋漓的样子。
  • 漉酒巾:用来过滤酒的布巾。
  • 篮舆:竹轿。
  • 慑诱:威慑和诱导。
  • 妄庸儿:指无知平庸的人。
  • 尚友:以之为友。

翻译

在庐山下,远公亲手种植了玉色的莲花。他建立了一个清修香火社,聚集了许多山林中的贤人。李龙眠用他的笔墨,描绘出了晋宋之前的景象。横跨虎溪的桥,东林寺的古木和烟雾。须眉间流露出遗老的风范,瓶磬声中盘腿坐禅。石坛上花瓣如雨落下,向西方的仙人稽首。停止吟咏,散开佛经书页,风炉旁荐上寒泉。靖节翁陶渊明,怀揣归隐的心愿前往斜川。在溪上分手时笑谈,社中相遇时皱眉。淋漓地用漉酒巾过滤酒,竹轿中摇晃着醉眠。停止饮酒并不难,难的是不愿受异教的牵绊。空山中留有旧日的行迹,寂寞地遗留了千年。最终使得无知平庸的人,被威慑和诱导而纷纷相传。陶渊明是我所敬仰的朋友,合上书卷,心中感到茫然。

赏析

这首诗通过描绘庐山下的莲社景象,展现了晋宋时期山林贤人的清修生活和陶渊明的归隐情怀。诗中,“龙眠弄笔墨,貌出晋宋前”一句,既赞美了李龙眠的画技,也勾勒出了那个时代的风貌。通过对陶渊明归隐生活的描写,诗人表达了对清修生活的向往和对异教牵绊的抗拒。结尾处,诗人以陶渊明为友,表达了对他的敬仰和对现实世界的无奈与迷茫。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对古代贤人的追思和对理想生活的渴望。

吴师道

元婺州兰溪人,字正传。工词章。英宗至治元年进士,授高邮县丞,调宁国路录事,迁池州建德县尹,皆有惠政。召为国子助教,寻升博士。其教一本朱熹之旨,而遵许衡之成法。以礼部郎中致仕。有《吴礼部诗话》、《敬乡录》、《吴正传文集》等。 ► 137篇诗文