送魏通甫南归
魏君江海儒,孟浪游天都。
天都产功名,豪侠争奔趋。
子云老太玄,紫绶金张纡。
吾侪赤手来,抱艺将何如。
时无解貂人,太白悲穷途。
晨炊待桂玉,恶况那能祛。
凉风西北来,尘埃与之俱。
秋清气寥瑟,愁悲塞中区。
驾言欲南还,感激仍踌躇。
岂不愿君留,潜珍俟须臾。
江南垂白亲,日夕恒倚闾。
袖中出毛檄,入室聊欢娱。
斗食勿羞薄,再举冲天衢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 孟浪:轻率,不稳重。
- 天都:指京城,这里特指元朝的都城大都(今北京)。
- 子云:指汉代文学家扬雄,这里借指有才华的人。
- 太玄:扬雄的哲学著作,这里借指深奥的学问。
- 紫绶金张纡:紫色的绶带和金色的装饰,指高官显贵的服饰。
- 吾侪:我们这些人。
- 赤手:空手,没有携带任何东西。
- 解貂人:指有权势的人,能够帮助他人解决问题。
- 太白:指李白,这里借指有才华但不得志的人。
- 穷途:困境,没有出路。
- 桂玉:指珍贵的食物,这里借指生活所需。
- 祛:除去,消除。
- 寥瑟:凄凉萧瑟。
- 驾言:驾车,这里指离开。
- 感激:感动和激动。
- 踌躇:犹豫不决。
- 潜珍:隐藏的珍宝,这里指等待时机。
- 倚闾:靠在门边,指等待。
- 毛檄:指简短的文书或消息。
- 斗食:指微薄的俸禄。
- 冲天衢:指达到很高的地位或成就。
翻译
魏君是一位江海间的儒者,轻率地游历到了京城。京城是功名之地,豪侠们争相奔赴。有才华的人如同扬雄般深谙太玄之学,身着高官显贵的服饰。我们这些空手而来的人,怀抱着技艺又该如何呢?当时没有有权势的人相助,有才华的人如同李白般陷入困境。早晨为了生活所需而担忧,恶劣的情况怎能消除。凉风从西北吹来,尘埃随之而来。秋天的气息凄凉萧瑟,忧愁和悲伤充满了心中。驾车南归,感动和犹豫交织。难道不愿你留下,等待时机如同隐藏的珍宝。江南家中白发苍苍的亲人,日夜倚门等待。从袖中取出简短的文书,回家带来欢乐。不要羞于微薄的俸禄,再次努力达到高位。
赏析
这首作品描绘了魏通甫从京城南归的情景,通过对比京城的繁华与自身的困境,表达了作者对功名之路的无奈和对家乡亲人的思念。诗中运用了扬雄、李白等历史人物的典故,增强了诗歌的文化内涵。同时,通过对秋天凄凉景象的描写,加深了诗歌的情感表达。最后,鼓励魏通甫不要放弃,继续努力追求更高的成就,体现了作者的积极态度和对友人的期望。