世路

· 吴当
世路难如此,京华事若何。 风云归草昧,日月傍干戈。 南土分争久,西秦王气多。 累臣独洒泪,衰疾卧江沱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 京华:京城的美称,这里指元朝的首都大都(今北京)。
  • 风云:比喻时局的变幻。
  • 草昧:指混乱无序的状态。
  • 日月:比喻国家的政权或光明。
  • 干戈:古代的兵器,这里指战争。
  • 南土:指南方的地区。
  • 西秦:指西方的地区,这里可能指元朝的西部地区。
  • 王气:指帝王的气象或国家的兴盛之气。
  • 累臣:指被牵连的臣子,这里可能指诗人自己。
  • 衰疾:指衰老和疾病。
  • 江沱:江河的支流,这里泛指江河。

翻译

世间的道路如此艰难,京城的事情又该如何? 时局变幻如风云,国家政权伴随着战争。 南方的地区长期纷争,西方的地区则显露出兴盛之气。 我这被牵连的臣子独自洒泪,因衰老和疾病而卧在江河之畔。

赏析

这首作品表达了诗人对时局动荡和个人境遇的感慨。诗中,“世路难如此”直接抒发了诗人对现实生活艰难的感受,而“京华事若何”则进一步以京城的复杂局势来象征整个国家的混乱。通过“风云归草昧,日月傍干戈”的描绘,诗人形象地展现了时局的动荡和战争的频繁。后两句则通过对南方和西方不同局势的对比,以及个人悲惨境遇的描写,深化了诗的主题,表达了对国家命运和个人遭遇的深切忧虑。整首诗语言凝练,意境深远,充满了忧国忧民的情怀。

吴当

元抚州崇仁人,字伯尚。吴澄孙。幼以颖悟笃实称,长精通经史百家言。从祖父至京师,补国子生。澄卒,从之学者皆就当卒业。用荐为国子助教,预修辽金宋三史,书成,除翰林修撰,累迁翰林直学士。江南兵起,特授江西肃政廉访使,召募民兵,由浙入闽,参预镇压农民军,夺回建、抚两郡。寻以被诬解职。陈友谅据江西,欲用之,不从,乃执送江州,拘留一年。后隐居庐陵吉水。有《学言诗稿》。 ► 524篇诗文