天马歌
天马天上龙,驹生天汉间。两目夹明月,蹄削昆崙山。
元气饮沆瀣,跃步超人寰。天上玉帝老不骑,饥食虎豹晓出关。
灭没流彗姿,歘忽紫电颜。黄道三十六万里,日驰周天去复还。
时乎降精渥洼中,龙性变化终难攀。天马来,瑞何朝。
化为龙,应童谣。驺虞仁兽耻在坰,龙亦绝迹归赤霄。
风沙岂无大宛种,虽有八极安能超。天马来,云雾开。
天厩騕袅鸣龙媒,龙媒不鸣鸣驽骀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 天马:神话中的一种神马,常被描述为拥有龙的形象。
- 天汉:银河。
- 沆瀣:古代传说中的仙水,饮之可以长生不老。
- 人寰:人间。
- 玉帝:道教中天界的最高统治者。
- 彗姿:彗星的姿态。
- 紫电:形容速度极快,如同紫色的闪电。
- 黄道:太阳在天球上的视运动轨迹。
- 渥洼:古代地名,传说中天马降落的地方。
- 驺虞:古代传说中的仁兽。
- 坰:郊野。
- 赤霄:天空。
- 大宛种:古代西域大宛国出产的马种,以优良著称。
- 八极:极远的地方。
- 天厩:天上的马厩。
- 騕袅:形容马的姿态优美。
- 龙媒:指天马。
- 驽骀:劣马。
翻译
天马如同天上的龙,诞生于银河之间。它的双眼如同明月,蹄子削平了昆仑山。它饮下天地间的元气,一步就能超越人间。天上的玉帝老去不骑它,它饥饿时食虎豹,黎明时分出关。它的姿态如流星般灭没,速度快如紫色的闪电。在黄道上驰骋三十六万里,日复一日地周游天际。有时它降临在渥洼之地,龙性的变化终究难以捉摸。天马啊,你为何而来。化作龙,应验了童谣。驺虞这样的仁兽耻于留在郊野,龙也绝迹归于天空。风沙中岂无大宛的马种,即便有八极之地,也难以超越。天马来了,云雾散开。天厩中的騕袅鸣叫着龙媒,龙媒不鸣,鸣叫的是劣马。
赏析
这首作品以天马为主题,描绘了天马的神异形象和非凡能力。通过丰富的想象和神话元素,诗人塑造了一个超凡脱俗的天马形象,它不仅外形如龙,而且具有超越常人的力量和速度。诗中还融入了对天马神秘降世和变化的描写,以及对天马与人间关系的思考,表达了诗人对天马的赞美和对天马所代表的超凡境界的向往。整首诗语言华丽,意境深远,充满了浓厚的神话色彩和浪漫主义情怀。