建业怀古

· 宋无
离居迫驰道,晨往内西门。 屏营无顾问,偶逢路人言。 昔有六代宫,今为百姓园。 阿阁馀故基,层城但颓垣。 金铺失严邃,玉座变荒原。 陈昏蚤堕灭,隋奢亟崩奔。 乐极终复悲,替兴相覆翻。 结绮徒构恨,临春工锁冤。 贵嫔艳亦无,丽华皆不存。 高堧鸟乌集,沃壤蓬麻繁。 鸮如拜月魄,蝶化寻芳魂。 草遗旧裙色,花泫新啼痕。 空馀龙津水,流入鱼藻浑。 犹涵睿泽在,尚感阳和恩。 孰知涓滴微,曾悦万乘尊。 坐令刍荛贱,禊饮污其源。 念彼禾黍地,凄然难具论。 宠深乃见辱,涕下还成吞。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 离居:离开居住的地方。
  • 屏营:彷徨,徘徊不定的样子。
  • 顾问:询问,征求意见。
  • 阿阁:古代宫殿的楼阁。
  • 金铺:金色的装饰。
  • 玉座:玉制的宝座。
  • 陈昏:指陈朝的昏庸。
  • 隋奢:指隋朝的奢侈。
  • 替兴:交替兴衰。
  • 结绮:纠结,缠绕。
  • 临春:临近春天。
  • 贵嫔:宫中的贵妃。
  • 丽华:美丽的花朵。
  • 高堧:高大的城墙。
  • :一种鸟,即猫头鹰。
  • 拜月魄:向月亮祈祷。
  • 蝶化:蝴蝶变化。
  • 草遗:草地上留下的。
  • 花泫:花朵上的露水。
  • 龙津水:指江河。
  • 睿泽:皇帝的恩泽。
  • 阳和恩:春天的温暖和恩惠。
  • 万乘尊:指皇帝。
  • 刍荛:草料和柴火。
  • 禊饮:古代的一种祭祀活动。
  • 禾黍地:指农田。
  • 宠深:深得宠爱。
  • 涕下:流泪。

翻译

离开居住的地方,我迫不及待地走向通往内西门的大道。我徘徊不定,无人可问,偶然间听到路人的谈话。他们说,这里曾是六代宫殿,如今却成了百姓的园地。昔日辉煌的楼阁只剩下残破的基址,高大的城墙也只剩下颓垣断壁。金色的装饰失去了往日的庄严,玉制的宝座变成了荒原。陈朝的昏庸和隋朝的奢侈都已崩溃。欢乐终究会转为悲伤,兴衰更替,相互颠覆。纠结的情感和临近春天的锁链都变成了冤屈。宫中的贵妃和美丽的花朵都不复存在。高大的城墙上聚集着乌鸦,沃土上蓬麻繁茂。猫头鹰向月亮祈祷,蝴蝶寻找着芳香的灵魂。草地上留下了旧时的裙色,花朵上挂着新露的泪痕。只剩下江河之水,流入混浊的鱼藻之中。皇帝的恩泽依然存在,春天的温暖和恩惠仍在感受。谁知道这些微小的涓滴,曾经取悦过皇帝。如今却使得草料和柴火变得廉价,祭祀活动也玷污了其源头。想到那片农田,心中充满了凄凉,难以言说。深得宠爱却遭受侮辱,泪水不由自主地流下,只能默默吞咽。

赏析

这首作品通过对建业古都的描绘,展现了历史的沧桑和兴衰更替的无常。诗中,“离居迫驰道”一句,即表达了诗人对往昔辉煌的怀念和对现实变迁的感慨。通过对“六代宫”与“百姓园”、“阿阁”与“颓垣”等对比,诗人深刻揭示了历史的无情和人生的无常。后文通过对自然景象的描绘,如“高堧鸟乌集”、“草遗旧裙色”,进一步以景生情,抒发了对逝去辉煌的哀思和对现实凄凉的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的怀古之作。

宋无

元平江路人,字子虚。世祖至元末,举茂才,以奉亲辞。工诗。比对精切,造诣新奇。有《翠寒集》等。 ► 275篇诗文