(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 流落:漂泊无定。
- 孤蓬:孤独的蓬草,比喻漂泊无依的人。
- 头毛:头发。
- 寒来:寒冷来临。
- 所期:所期待,所希望。
- 盘石:大石头,这里指静坐冥想的场所。
- 松月:松树下的月光。
- 夜禅:夜晚的禅修。
翻译
我像孤独的蓬草一样漂泊无定,你在西方,我在东方。 相隔两三千里,十五年的光阴已经流逝。 岁月流逝,我的头发已经斑白,寒冷来临,树叶也染上了红色。 我所期待的是在一块大石头上,夜晚与松树下的月光一同禅修。
赏析
这首诗表达了诗人对远方友人的思念以及对禅修生活的向往。诗中,“流落似孤蓬”形象地描绘了诗人的漂泊无依,而“君西我在东”则突出了两人相隔的遥远。通过“二三千里外,一十五年中”的对比,诗人强调了时间的流逝和空间的距离。后两句“老去头毛白,寒来树叶红”则通过自然景象的变化,抒发了诗人对岁月流逝的感慨。最后,诗人表达了对与友人一同禅修的深切期待,体现了对宁静生活的渴望。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情和禅修生活的珍视。