赠副使丘克明

· 朱同
木落长空高,霜风凋百草。 此时新安客,夜梦宜春道。 经纶方欲展,归计一何早。 岂无五色线,黼黻衮龙好。 所悲本素丝,彰施非我抱。 自从居官来,衣裳屡颠倒。 萋斐成贝锦,危机固难保。 况以羸病躯,当此百忧捣。 故山松菊晚,三径复谁扫。 归耕实吾事,岩穴聊养浩。 不闻尧舜世,巢由亦高蹈。 勖君青松心,永保冰霜操。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 黼黻 (fǔ fú):古代礼服上所绣的花纹,比喻文采或辞藻。
  • 衮龙 (gǔn lóng):古代帝王礼服上的龙纹,比喻尊贵或显赫的地位。
  • 彰施 (zhāng shī):显露,表现。
  • 萋斐 (qī fěi):形容文采华丽。
  • 贝锦 (bèi jǐn):比喻谗言,出自《诗经·小雅·巷伯》。
  • 羸病 (léi bìng):衰弱多病。
  • 萋斐成贝锦:比喻谗言如同织成美丽的锦缎,实则暗藏祸心。
  • 三径 (sān jìng):指隐士的居所,出自《归去来兮辞》。
  • 岩穴 (yán xué):山洞,比喻隐居的地方。
  • 养浩 (yǎng hào):培养宏大的气度或胸怀。
  • 巢由 (cháo yóu):指古代隐士巢父和许由。
  • 勖君 (xù jūn):勉励你。
  • 冰霜操 (bīng shuāng cāo):比喻坚贞不屈的节操。

翻译

树木凋零,天空显得更高远,寒风凛冽,百草凋零。此时,作为新安的客人,你夜里梦见宜春的道路。你正要施展才华,为何归去如此之早?难道没有五彩的丝线,用来绣制尊贵的龙纹礼服吗?我悲叹的是,你本如洁白的丝线,不愿显露自己的才华。自从你做官以来,衣裳屡次颠倒,华丽的文采变成了谗言,危机四伏,难以自保。况且你身体衰弱多病,面对这百般忧愁。故乡的松菊已晚,那隐士的小径又有谁来打扫?归隐耕种才是我应做的事,山洞中暂且修养我的胸怀。不曾听说尧舜的时代,巢父和许由也选择了高蹈。我勉励你保持青松般的心,永远坚守冰霜般的节操。

赏析

这首诗通过对秋景的描绘和对友人归隐的劝勉,表达了诗人对官场险恶的深刻认识和对隐逸生活的向往。诗中,“黼黻衮龙”与“素丝”形成鲜明对比,突出了诗人对真实自我的追求。末句以“青松心”和“冰霜操”作结,既是对友人的期望,也是诗人自我坚守的宣言,展现了诗人高洁的情操和坚定的志向。

朱同

明徽州府休宁人,字大同,号朱陈村民,又号紫阳山樵。朱升子。洪武中举明经,官至礼部侍郎。有文武才,工图绘,时称三绝。坐事死。著有《覆瓿集》。 ► 217篇诗文