秋柳诗八首

一叶西风耐更凋,他乡何处不萧萧。 依稀有叶还无叶,摇落长条复短条。 难忘折来情脉脉,更愁看去路迢迢。 经过若问伤心地,凉雨寒烟锁灞桥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :忍受,承受。
  • 萧萧:形容风声或草木摇动声。
  • 依稀:模糊不清的样子。
  • 摇落:凋谢,脱落。
  • 脉脉:形容情意缠绵不断。
  • 迢迢:形容路途遥远。
  • 灞桥:位于陕西省西安市,古代著名的送别之地。

翻译

一片叶子在秋风中忍受着更深的凋零,他乡的每一个角落都充满了萧瑟的风声。 仿佛有叶又仿佛无叶,长长的柳条和短短的柳条都在摇曳中凋落。 难以忘记那些折柳送别的深情,更愁的是看着离去的道路如此遥远。 如果有人问起这令人心碎的地方,那就是被凉雨和寒烟笼罩的灞桥。

赏析

这首作品以秋柳为媒介,抒发了深切的离愁别绪。诗中,“一叶西风”和“萧萧”描绘了秋天的凄凉景象,而“依稀有叶还无叶”则巧妙地表达了柳树在秋风中的摇曳与凋零。后两句通过对“折柳”和“灞桥”的描写,进一步加深了离别的哀愁。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对离别的无限感慨和怀念之情。