战城南
战城南,死城北,满地僵尸污青血。马蹄蹀躞,骨肉狼藉。
地远无人收,乌鸢飞飞下来食。黄沙漠漠,黑水潺潺。
日暮一回首,壮士彫朱颜。兵事凶,战事危,匈奴桀骜谁制之。
男儿一死不足辞,古有国殇国殇良可悲。万骨委野,封侯其谁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蹀躞 (dié xiè):小步行走的样子。
- 狼藉 (láng jí):杂乱不堪的样子。
- 乌鸢 (wū yuān):乌鸦和老鹰,常指食腐动物。
- 桀骜 (jié ào):形容人或动物性情暴戾,难以驯服。
- 国殇 (guó shāng):为国捐躯的烈士。
翻译
在城南战斗,死在城北,满地都是僵硬的尸体和青色的血迹。马蹄小步行走,骨肉散落一地,杂乱不堪。 地方偏远,无人来收尸,乌鸦和老鹰飞下来啄食。黄沙茫茫,黑水潺潺。 日落时分回头一望,壮士的面容已憔悴不堪。战争是凶险的,战斗是危险的,匈奴人桀骜不驯,谁能制服他们? 男儿一旦战死,也不足以言辞,古时候有为国家捐躯的烈士,他们实在令人悲哀。无数的尸骨抛弃在荒野,而那些封侯的人又是谁呢?
赏析
这首作品描绘了战争的残酷和士兵的悲惨命运,通过“战城南,死城北”的对比,突出了战争的无情和生命的脆弱。诗中“满地僵尸污青血”、“乌鸢飞飞下来食”等句,生动地展现了战场的惨状,表达了对战争的深刻反思和对牺牲士兵的深切同情。结尾的“万骨委野,封侯其谁”更是对战争功名的讽刺,强调了生命的尊严和价值远高于功名利禄。整首诗语言简练,意境深远,情感沉痛,是对战争悲剧的有力控诉。