(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 从政:参与政治事务,担任官职。
- 居乡:居住在乡间,指不担任官职的生活。
- 交际:人与人之间的往来接触。
- 是非:对错,纠纷。
- 遗爱:留下的恩泽或好感。
- 愧颜:感到羞愧。
- 乡评:乡里的评价。
- 士论:士人的议论。
- 刊:修改,更正。
翻译
参与政治事务并不容易,居住在乡间更是难上加难。 大多数的社交场合,总是充满了是非纠纷。 离任时留下的是人们的怀念和好感,遇到人时心中无愧。 乡里的评价和士人的议论,这些评价将永远流传,不会被修改。
赏析
这首作品深刻地表达了从政与居乡的难处,以及人际交往中的复杂性。诗中,“从政何曾易,居乡更自难”直接点出了两种生活状态的挑战,而“大都交际处,总在是非间”则进一步揭示了人际关系中的矛盾和纠纷。后两句“去日留遗爱,逢人不愧颜”展现了作者高尚的品格和清廉的政绩,而“乡评与士论,千载不能刊”则强调了这些评价的持久性和影响力。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对政治生涯和乡居生活的深刻感悟。