八哥

窗前八哥鸟,学语太轻狂。 何须以鹦鹉,自遣羽毛伤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

八哥:鸟名。

翻译

在窗户前面的八哥鸟,学习说话太过轻浮狂放。哪里需要像鹦鹉那样,使自己的羽毛受到损伤。

赏析

这首诗语言简洁,通过对八哥学语轻狂的描写,以及与鹦鹉的对比,暗示了一种不必刻意逢迎模仿、保持本真的态度。诗中用“轻狂”形容八哥学语的状态,生动地展现了其特点。整体意境清新自然,以小见大,给人以思考的空间。

何景明

何景明

明河南信阳人,字仲默,号大复。八岁能作文,十五中举人。弘治十五年进士,授中书舍人。正德初,刘瑾用事,谢病归。瑾败,以荐除中书。时武宗多以佞幸为义子。景明疏言“义子不当蓄,宦官不当宠”。官至陕西提学副使,以病投劾归,抵家而卒。与李梦阳齐名,主张“文必秦汉,诗必盛唐”。时人言天下诗文必称“何李”。又与边贡、徐祯卿并称四杰,及康海、王九思、王廷相称七才子,即所谓“前七子”。然何、李成名之后,论诗每相牴牾。申何者谓何诗俊逸,李诗粗豪,盖风格实有区别。有《大复集》、《雍大记》、《四箴杂言》。 ► 1625篇诗文