(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
冬月:农历十一月。 今宵:今夜。 影堞(dié):城墙的影子。 当楹:正对着堂前的柱子。 雾濯(zhuó):雾气洗濯。 夕晕:傍晚的晕圈。 捲(juǎn)帘:卷起帘子。
翻译
农历十一月的今晚月亮正圆,在他乡的这个夜晚满是情思。城墙高耸起初映出城堞的影子,楼阁安静正对着堂前的柱子。雾气洗濯着寒月散发的光辉显得凄苦,寒风吹来傍晚生出了晕圈。卷起帘子忧愁得无法入睡,庭院树上栖息的乌鸦被惊起。
赏析
这首诗描绘了冬月之夜的景象以及身处他乡之人的特有情愫。首联点明时间和地点,突出了身在异乡对这个冬月夜的特别感受。“城高初影堞,楼静故当楹”通过对城墙和楼阁的描写,营造出一种静谧的氛围。“雾濯寒辉苦,风吹夕晕生”进一步烘托出夜晚的清冷和凄寒,使氛围更加深沉。尾联的“捲帘愁不寐,庭树宿鸦惊”则写出了诗人的愁绪以及这种情绪对周围环境的影响。全诗意境幽深,情感真挚,通过对冬月夜景细腻的描绘,深刻地传达出诗人的思乡之情和孤独之感。