永宁舟中

霜降水还漕,舟行不觉劳。 顺风欹浪疾,乱石下滩高。 渔舫依红蓼,人家住白茅。 乡园待归客,应已熟香醪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (cáo):指运河,这里特指运送粮食的水道。
  • (qī):倾斜。
  • 红蓼(liǎo):一种水生植物,秋季开红花。
  • 白茅:一种常见的草本植物,这里指用白茅搭建的简陋房屋。
  • 香醪(láo):美酒。

翻译

霜降时节,水位下降,但运河依然畅通,乘舟而行并不觉得劳累。顺风而行,船只倾斜在波浪中快速前进,乱石滩下,水流湍急。渔船停靠在开着红花的水蓼旁,人们的住所是用白茅搭建的简陋房屋。家乡的园子正等待着归来的客人,想必已经准备好了醇香的美酒。

赏析

这首作品描绘了秋日舟行的景象,通过“霜降”“漕”“顺风”“浪疾”等词语,生动地勾勒出了季节与旅途的特点。诗中“渔舫依红蓼,人家住白茅”一句,以色彩鲜明的对比,展现了田园风光的宁静与淳朴。结尾的“乡园待归客,应已熟香醪”则透露出对家乡的深切思念和即将归家的喜悦,情感真挚,意境深远。

何景明

何景明

明河南信阳人,字仲默,号大复。八岁能作文,十五中举人。弘治十五年进士,授中书舍人。正德初,刘瑾用事,谢病归。瑾败,以荐除中书。时武宗多以佞幸为义子。景明疏言“义子不当蓄,宦官不当宠”。官至陕西提学副使,以病投劾归,抵家而卒。与李梦阳齐名,主张“文必秦汉,诗必盛唐”。时人言天下诗文必称“何李”。又与边贡、徐祯卿并称四杰,及康海、王九思、王廷相称七才子,即所谓“前七子”。然何、李成名之后,论诗每相牴牾。申何者谓何诗俊逸,李诗粗豪,盖风格实有区别。有《大复集》、《雍大记》、《四箴杂言》。 ► 1625篇诗文