(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 罗浮:山名,位于广东省。
- 石室:指山中的洞穴或石窟。
- 幽芳:深邃而芬芳的地方。
- 吏隐:指官员隐退或隐居。
- 帝乡:指京城或皇帝所在的地方。
- 六馆:指古代的六大学府。
- 传经:传授经典。
- 秦博士:秦朝的博士,负责传授经典。
- 两都:指长安和洛阳,古代中国的两个都城。
- 作赋:创作赋文。
- 汉仙郎:汉朝的仙官,指有才华的文人。
- 干将剑:古代名剑,传说中的神剑。
- 牛斗:星宿名,即牛宿和斗宿。
- 建业台:指南京的台城,古代建筑。
- 孤下凤凰:孤独的凤凰,比喻高洁不群。
- 周南:《诗经》中的一个部分,这里可能指南方。
- 起草:开始撰写。
- 奏明光:向皇帝上奏,明光是汉代宫殿名。
翻译
在罗浮山的石室中采摘幽深的芳香,你何时隐退入京城? 曾在六大学府传授经典,如同秦朝的博士,又在两都创作赋文,宛如汉朝的仙官。 干将剑的光芒在寒冷的牛斗星宿中闪烁,建业台孤独地迎来凤凰。 不知在南方滞留的人,多少次开始撰写奏章,向明光宫的皇帝上奏。
赏析
这首作品描绘了友人欧桢伯的才华与境遇,通过罗浮山的幽芳、六馆的传经、两都的作赋等意象,展现了他的学识与文采。诗中“干将剑在寒牛斗”与“建业台孤下凤凰”形成对比,既表达了欧桢伯的高洁不群,也暗含对其境遇的感慨。结尾的“不识周南留滞者,几回起草奏明光”则透露出对友人未能得到应有重用的惋惜。