忆昔行

我年十一十二馀,与子握手相欢娱。严君视我犹视子,日向庭前问诗礼。 我亦视君如弟兄,夜入同衾昼同起。当时见子已不群,红颜如玉目有神。 花边灿灿丹凤雏,天上矫矫石麒麟。笑予是时尚垂髫,把笔从君弄文翰。 联翩白马控只御,出入城中谁不看。我当辞归君失欢,徘徊欲别良独难。 别来有怀徒怅望,梦绕秋风沁水寒。杳杳云鸿异乡县,十载长安见君面。 昔别未冠今已婚,回忆少年空叹羡。一官碌碌经三春,二十光阴似飞电。 君有长才未得施,卧龙仪凤犹栖迟。男儿成名在少壮,感会风云须及时。 人生聚会岂常有,但愿相知不相负。君不见古来金石交,结发寸心期白首。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 严君:指父亲。
  • :看待。
  • 同衾:同盖一床被子,形容关系亲密。
  • 垂髫:指童年或儿童。
  • 文翰:文章,文学作品。
  • 失欢:失去欢乐,感到不快。
  • 怅望:惆怅地望着。
  • 沁水:水名,这里可能指河水。
  • 杳杳:形容深远,不见踪影。
  • 未冠:未成年。
  • 碌碌:平庸无为。
  • 卧龙仪凤:比喻有才能但尚未显露的人。
  • 感会:感受和体会。
  • 金石交:比喻坚固的友谊。

翻译

我十一二岁时,与你握手相欢。你的父亲待我如子,常在庭前教我们诗礼。我也视你如兄弟,夜晚同床共枕,白天一同起床。那时见你已非同一般,红颜如玉,眼神有神。花边灿烂如丹凤雏,天上矫健如石麒麟。我那时还是个孩子,与你一起玩弄文墨。我们骑着白马联翩出入城中,谁人不看。我回家时你感到不快,我们徘徊欲别,实在难舍。别后我常怀念,梦绕秋风中的沁水寒。云鸿在异乡县中飞翔,十年后在长安与你相见。那时你未成年,现在已婚,回忆少年时光,我只能叹羡。我一官半职平庸无为,二十年的光阴如飞电。你有大才未得施展,卧龙仪凤仍在栖息。男儿成名应在年轻时,感受风云变化要及时。人生中的聚会岂能常有,只愿我们相互了解,不负彼此。你看自古以来的金石之交,结发时的心愿期许白首。

赏析

这首作品回忆了作者与朋友少年时期的深厚情谊和成长后的变迁。诗中通过对比少年时的欢乐与成年后的现实,表达了时光飞逝、友情不变的感慨。诗的语言优美,意境深远,情感真挚,展现了作者对友情的珍视和对时光流转的无奈。通过“卧龙仪凤”等比喻,也透露出对朋友才华未展的惋惜,以及对及时行乐、珍惜友情的劝诫。

何景明

何景明

明河南信阳人,字仲默,号大复。八岁能作文,十五中举人。弘治十五年进士,授中书舍人。正德初,刘瑾用事,谢病归。瑾败,以荐除中书。时武宗多以佞幸为义子。景明疏言“义子不当蓄,宦官不当宠”。官至陕西提学副使,以病投劾归,抵家而卒。与李梦阳齐名,主张“文必秦汉,诗必盛唐”。时人言天下诗文必称“何李”。又与边贡、徐祯卿并称四杰,及康海、王九思、王廷相称七才子,即所谓“前七子”。然何、李成名之后,论诗每相牴牾。申何者谓何诗俊逸,李诗粗豪,盖风格实有区别。有《大复集》、《雍大记》、《四箴杂言》。 ► 1625篇诗文