(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 扳:牵引,拉。
- 御史:古代官名,负责监察等职务。
- 骢马:青白色的马,常用来指代官员的坐骑。
- 仙郎:对年轻官员的美称。
- 锦袍:华美的官服。
- 五色:五彩,比喻文采或才华。
- 凤鸟:凤凰,比喻才华出众的人。
- 鸿毛:比喻极轻,微不足道。
- 当垆:在酒店前台卖酒。
- 燕姬:燕地的女子,多指歌女或舞女。
- 倚瑟:弹瑟。
- 越调:越地的曲调,泛指音乐。
- 落魄:失意,不得志。
- 风流:指才华横溢,也指放荡不羁的生活态度。
翻译
想要牵引御史新骑的青白马,打算脱下仙郎旧日的锦袍。五彩的文采如同真凤鸟,百年的功利却轻如鸿毛。在酒店前台不爱年轻的燕地歌女,弹瑟时却惊觉越调高昂。二十年来一直失意,如今的风流已愧对那些英豪。
赏析
这首作品表达了诗人对官场生涯的反思和对个人才华的自我肯定。诗中,“扳御史新骢马”与“脱仙郎旧锦袍”形成对比,暗示了诗人对官场生涯的厌倦和对自由生活的向往。后句以“凤鸟”自喻,表明自己的才华,而“鸿毛”则指官场的功利微不足道。最后两句则流露出诗人对过去放荡生活的悔恨,以及对真正英豪的敬仰。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人复杂而真实的情感。