观吴进士舞剑歌

我来江夏吴郎宅,夜观吴郎舞剑起。古匣尘埃铁生绣,玉珥金环为予理。 灯前照耀只宝刀,蛟龙盘拿雷怒号。仰瞻南斗有紫气,却顾东海无波涛。 吴郎别我适南国,万里开樽动颜色。我亦将之五岳游,须尔仗剑芟虺域。 不然持此击名王,况今关塞风尘黄。酒酣自觉神益扬,左挥右霍秋月光。 吴郎蛇矛更精突,墙头角弓力十斛。平生豪侠真可怜,耳熟白眼看青天。 嗟哉此宅不足展君舞,室卑地窄难回旋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 江夏:地名,在今湖北武汉一带。
  • 吴郎:指吴进士,郎是对年轻男子的称呼 。
  • 古匣:陈旧的剑匣。
  • 玉珥(ěr)金环:指宝剑上玉制的剑鼻和金属的环饰,用来装饰宝剑。
  • :整理,这里指拿出宝剑整理擦拭。
  • **蛟龙盘拿:形容宝剑挥动如蛟龙盘旋抓取。 **
  • 雷怒号:如雷般愤怒地吼叫,形容舞剑时剑风强劲如雷。
  • 仰瞻:抬头看。
  • 南斗:星名,二十八宿之一,这里可能寓意宝剑的光芒与星辰呼应。
  • 紫气:古人认为紫色的云气是祥瑞之气,这里指宝剑散发的不凡之气。
  • 却顾:回头看。
  • :去,往。
  • 开樽:摆开酒具,指饮酒。
  • 动颜色:脸上露出兴奋的神色。
  • ****芟(shān):割除。
  • 虺(huǐ)域:传说中一种能含沙射人的动物,比喻邪恶势力。
  • 名王:指敌军的重要首领。
  • 关塞:边关要塞。
  • 风尘黄:指战争的烟尘弥漫,形容边关局势紧张。
  • 左挥右霍:左右挥舞宝剑。
  • 精突:精湛出色。
  • 角弓:用兽角装饰的硬弓。
  • ****力十斛(hú):指弓的拉力为十斛,形容弓力强劲,斛是古代的容量单位。
  • 可怜:这里是值得赞赏、了不起的意思。
  • 白眼:一种不屑的眼神,形容人狂傲不羁。
  • :施展。
  • 室卑:房间低矮。

翻译

我来到江夏吴郎的住宅,夜晚观赏吴郎拔剑起舞 。古老的剑匣布满灰尘,铁剑都生了锈,吴郎拿出有玉珥金环装饰的宝剑为我精心擦拭。在灯前闪耀着光辉的唯有这把宝刀,舞动起来如蛟龙盘旋抓拿,风声似雷般怒吼。抬头仰望南斗星散发着紫气,回头看东海风平浪静没有波涛。 吴郎即将离开我前往南方,在万里分别前我们摆开酒盏,众人兴奋不已。我也打算前往五岳游历,需要你仗着宝剑去铲除那些邪恶势力。要不然持着这宝剑去击败敌军的名王,何况如今边关要塞战事紧张,烟尘弥漫。喝酒喝到尽兴,感觉精神愈发昂扬,宝剑左右挥舞就像秋天明亮的月光。 吴郎使动蛇矛的功夫更加精湛出色,墙头边的角弓拉力有十斛那么强劲。他平生豪爽侠义真是令人赞赏,他常常带着狂傲不羁、目空一切的神态。 可叹啊,这住宅太小施展不开他的剑术,房屋低矮,地方狭小难以回旋。

赏析

这首诗描绘了诗人观看吴进士舞剑的精彩场景,刻画了吴进士豪迈英武的形象。开篇点明观舞剑的地点和起因,通过对宝剑陈旧模样的描写,为下文宝剑舞动时的不凡气势做铺垫。诗中用生动的比喻和奇幻的想象,如“蛟龙盘拿雷怒号”“仰瞻南斗有紫气” 等,极力渲染出舞剑时惊心动魄的氛围,展现出宝剑的神威。

诗人还进一步写吴进士的志向与才能,表达希望他能凭借武艺为国效力,铲除邪恶、平定战乱的心愿。诗里也刻画了吴进士豪爽侠义且狂傲不羁的性格特点,使人物形象跃然纸上。结尾以宅小难展剑术,暗示吴进士才华难以施展的处境,蕴含了作者对吴进士的同情与感慨。整首诗气势磅礴,意象丰富,情感真挚,将剑舞之雄姿、人物之风采、时代之风貌巧妙融合,具有较强的艺术感染力 。

何景明

何景明

明河南信阳人,字仲默,号大复。八岁能作文,十五中举人。弘治十五年进士,授中书舍人。正德初,刘瑾用事,谢病归。瑾败,以荐除中书。时武宗多以佞幸为义子。景明疏言“义子不当蓄,宦官不当宠”。官至陕西提学副使,以病投劾归,抵家而卒。与李梦阳齐名,主张“文必秦汉,诗必盛唐”。时人言天下诗文必称“何李”。又与边贡、徐祯卿并称四杰,及康海、王九思、王廷相称七才子,即所谓“前七子”。然何、李成名之后,论诗每相牴牾。申何者谓何诗俊逸,李诗粗豪,盖风格实有区别。有《大复集》、《雍大记》、《四箴杂言》。 ► 1625篇诗文