观吴进士舞剑歌
我来江夏吴郎宅,夜观吴郎舞剑起。古匣尘埃铁生绣,玉珥金环为予理。
灯前照耀只宝刀,蛟龙盘拿雷怒号。仰瞻南斗有紫气,却顾东海无波涛。
吴郎别我适南国,万里开樽动颜色。我亦将之五岳游,须尔仗剑芟虺域。
不然持此击名王,况今关塞风尘黄。酒酣自觉神益扬,左挥右霍秋月光。
吴郎蛇矛更精突,墙头角弓力十斛。平生豪侠真可怜,耳熟白眼看青天。
嗟哉此宅不足展君舞,室卑地窄难回旋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 江夏:地名,在今湖北武汉一带。
- 吴郎:指吴进士,郎是对年轻男子的称呼 。
- 古匣:陈旧的剑匣。
- 玉珥(ěr)金环:指宝剑上玉制的剑鼻和金属的环饰,用来装饰宝剑。
- 理:整理,这里指拿出宝剑整理擦拭。
- **蛟龙盘拿:形容宝剑挥动如蛟龙盘旋抓取。 **
- 雷怒号:如雷般愤怒地吼叫,形容舞剑时剑风强劲如雷。
- 仰瞻:抬头看。
- 南斗:星名,二十八宿之一,这里可能寓意宝剑的光芒与星辰呼应。
- 紫气:古人认为紫色的云气是祥瑞之气,这里指宝剑散发的不凡之气。
- 却顾:回头看。
- 适:去,往。
- 开樽:摆开酒具,指饮酒。
- 动颜色:脸上露出兴奋的神色。
- ****芟(shān):割除。
- 虺(huǐ)域:传说中一种能含沙射人的动物,比喻邪恶势力。
- 名王:指敌军的重要首领。
- 关塞:边关要塞。
- 风尘黄:指战争的烟尘弥漫,形容边关局势紧张。
- 左挥右霍:左右挥舞宝剑。
- 精突:精湛出色。
- 角弓:用兽角装饰的硬弓。
- ****力十斛(hú):指弓的拉力为十斛,形容弓力强劲,斛是古代的容量单位。
- 可怜:这里是值得赞赏、了不起的意思。
- 白眼:一种不屑的眼神,形容人狂傲不羁。
- 展:施展。
- 室卑:房间低矮。
翻译
我来到江夏吴郎的住宅,夜晚观赏吴郎拔剑起舞 。古老的剑匣布满灰尘,铁剑都生了锈,吴郎拿出有玉珥金环装饰的宝剑为我精心擦拭。在灯前闪耀着光辉的唯有这把宝刀,舞动起来如蛟龙盘旋抓拿,风声似雷般怒吼。抬头仰望南斗星散发着紫气,回头看东海风平浪静没有波涛。 吴郎即将离开我前往南方,在万里分别前我们摆开酒盏,众人兴奋不已。我也打算前往五岳游历,需要你仗着宝剑去铲除那些邪恶势力。要不然持着这宝剑去击败敌军的名王,何况如今边关要塞战事紧张,烟尘弥漫。喝酒喝到尽兴,感觉精神愈发昂扬,宝剑左右挥舞就像秋天明亮的月光。 吴郎使动蛇矛的功夫更加精湛出色,墙头边的角弓拉力有十斛那么强劲。他平生豪爽侠义真是令人赞赏,他常常带着狂傲不羁、目空一切的神态。 可叹啊,这住宅太小施展不开他的剑术,房屋低矮,地方狭小难以回旋。
赏析
这首诗描绘了诗人观看吴进士舞剑的精彩场景,刻画了吴进士豪迈英武的形象。开篇点明观舞剑的地点和起因,通过对宝剑陈旧模样的描写,为下文宝剑舞动时的不凡气势做铺垫。诗中用生动的比喻和奇幻的想象,如“蛟龙盘拿雷怒号”“仰瞻南斗有紫气” 等,极力渲染出舞剑时惊心动魄的氛围,展现出宝剑的神威。
诗人还进一步写吴进士的志向与才能,表达希望他能凭借武艺为国效力,铲除邪恶、平定战乱的心愿。诗里也刻画了吴进士豪爽侠义且狂傲不羁的性格特点,使人物形象跃然纸上。结尾以宅小难展剑术,暗示吴进士才华难以施展的处境,蕴含了作者对吴进士的同情与感慨。整首诗气势磅礴,意象丰富,情感真挚,将剑舞之雄姿、人物之风采、时代之风貌巧妙融合,具有较强的艺术感染力 。