明月篇

长安月,离离出海峤。遥见层城隐半轮,渐看阿阁衔初照。 潋滟黄金波,团圆白玉盘。青天流景披红蕊,白露含辉汎紫兰。 紫兰红蕊西风起,九衢夹道秋如水。锦幌高褰香雾开,琐闱斜映轻霞举。 雾沉霞落天宇开,万户千门月明里。月明皎皎陌东西,柏寝岧峣望不迷。 侯家台榭光先满,戚里笙歌影乍低。濯濯芙蓉生玉沼,娟娟杨柳覆金堤。 凤凰楼上吹箫女,蟋蟀堂中织锦妻。别有深宫闭深院,年年岁岁愁相见。 金屋萤流长信阶,绮栊燕入昭阳殿。赵女通宵侍御床,班姬此夕悲团扇。 秋来明月照金微,榆黄沙白路逶迤。征夫塞上怜行影,少妇窗前想画眉。 上林鸿雁书中恨,北地关山笛里悲。书中笛里空相忆,几见盈亏泪沾臆。 红闺貌减落春华,玉门肠断逢秋色。春华秋色递如流,东家怨女上妆楼。 流苏帐捲初安镜,翡翠帘开自上钩。河边织女期七夕,天上嫦娥奈九秋。 七夕风涛还可渡,九秋霜露迥生愁。九秋七夕须臾易,盛年一去真堪惜。 可怜扬彩入罗帏,可怜流素凝瑶席。未作当垆卖酒人,难邀隔座援琴客。 客心对此叹蹉跎,乌鹊南飞可奈何。江头商妇移船待,湖上佳人挟瑟歌。 此时凭阑垂玉箸,此时灭烛敛青蛾。玉箸青蛾苦缄怨,缄怨含情不能吐。 丽色春妍桃李蹊,迟辉晚媚菖蒲浦。与君相思在二八,与君相期在三五。 空持夜被贴鸳鸯,空持暖玉擎鹦鹉。青衫泣掩琵琶弦,银屏忍对箜篌语。 箜篌再弹月已微,穿廊入闼霭斜辉。归心日远大刀折,极目天涯破镜飞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 离离:形容清晰分明的样子。
  • 海峤(qiáo):海边的山岭。
  • 潋滟(liàn yàn):水波荡漾的样子。
  • 柏寝:春秋齐台名。
  • 岧峣(tiáo yáo):形容山势高峻。
  • 濯濯(zhuó zhuó):清新、明净的样子。
  • 绮栊(qǐ lóng):华丽的窗棂。
  • 金微:山名,即今天的阿尔泰山。
  • 逶迤(wēi yí):形容道路、山脉、河流等蜿蜒曲折。
  • 流苏:一种下垂的以五彩羽毛或丝线等制成的穗子。

翻译

长安的明月,分明地从海边山岭升起。远远看见城楼半轮若隐若现,渐渐看到楼阁承接着初现的月光。水面闪烁着金黄的波光,犹如团圆的白玉盘。晴朗的天空流泻的光披在红色花蕊上,白露带着光辉洒向紫兰。紫兰红蕊在西风吹起时,大道两旁的秋意如水流淌。华美的帷帐高高挂起香气散开,宫中小门斜映着轻轻举起的霞光。雾气消散霞光落下天空敞开,千万户人家在月明中。明月皎洁照亮了道路东西,那高高的柏寝台清晰在望毫不迷离。王侯家的亭台楼阁首先被月光照亮,外戚家的笙歌影子刚刚变低。清新的芙蓉在玉石般的池沼中生长,娟秀的杨柳覆盖着金色的堤岸。凤凰楼上吹箫的女子,蟋蟀堂中织锦的妻子。还有深深关闭在深宫内院的,年年岁岁为相见而忧愁。金屋里的萤火虫在长信宫的台阶上,华丽窗棂边的燕子飞进昭阳殿。赵女整夜侍奉在御床边,班姬这一夜悲伤地拿着团扇。秋来明月照在金微山上,榆黄沙漠白道路蜿蜒。出征的人在边塞可怜自己的身影,少妇在窗前想着画眉毛。上林苑的鸿雁传书信中含着怨恨,北方关山的笛声里饱含悲伤。书信和笛声里只是白白想念,多次看到月亮盈亏泪水沾满胸口。红闺中的女子美貌减退如同春天的花落下,玉门关前伤心断肠遇到秋天景色。春华秋色交替如同流水,东边人家怨恨的女子登上妆楼。有穗子的帷帐刚卷起来初次对着镜子,翡翠帘子打开自然地挂上钩子。河边的织女期盼着七夕,天上的嫦娥无奈遭遇九秋

何景明

何景明

明河南信阳人,字仲默,号大复。八岁能作文,十五中举人。弘治十五年进士,授中书舍人。正德初,刘瑾用事,谢病归。瑾败,以荐除中书。时武宗多以佞幸为义子。景明疏言“义子不当蓄,宦官不当宠”。官至陕西提学副使,以病投劾归,抵家而卒。与李梦阳齐名,主张“文必秦汉,诗必盛唐”。时人言天下诗文必称“何李”。又与边贡、徐祯卿并称四杰,及康海、王九思、王廷相称七才子,即所谓“前七子”。然何、李成名之后,论诗每相牴牾。申何者谓何诗俊逸,李诗粗豪,盖风格实有区别。有《大复集》、《雍大记》、《四箴杂言》。 ► 1625篇诗文