(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 骋(chěng):放任,这里指放纵。
- 女队:指女子组成的群体。
- 脂膏:比喻财富。
- 刮削:剥削,搜刮。
- 悦目:赏心悦目。
- 亭堂:指家中或公共场所的亭子和厅堂。
- 衷心:内心深处。
- 直饶:即使,纵然。
- 铁打:比喻坚固不可摧毁。
- 坚牢:坚固,牢靠。
- 煞:极,很。
- 多多:很多。
- 罪业:佛教用语,指因恶行而产生的业报。
- 自家:自己。
- 耽:沉溺,沉迷。
- 合眼:指死亡。
- 如何戴:如何承受。
翻译
不要放纵孩子们的群体,也不要夸耀女子的队伍。与你而言,这便是自身的祸害。搜刮他人的财富,只是为了偿还儿女们从前的债务。
家中和公共场所的亭子和厅堂令人赏心悦目,内心深处也充满了爱意。即使它们坚固如铁,牢不可破。但这些行为积累了很多罪业,自己沉溺其中,一旦死去,如何承受这些罪业呢?
赏析
这首作品通过对比家庭的美好与个人行为的罪恶,深刻揭示了物质享受与道德责任之间的冲突。诗中,“脂膏刮削苦他人”与“悦目亭堂,衷心念爱”形成鲜明对比,表达了作者对贪婪行为的批判和对家庭温暖的向往。末句“一朝合眼如何戴”更是以死亡为背景,警示人们要正视自己的行为,以免死后无法承受罪业的重负。整首诗语言简练,意境深远,发人深省。