吴季子墓
圣人如日月,下照无党私。
藏珠与韫玉,所得自华滋。
恭惟吴季子,夙禀明睿姿。
近取子臧节,远绍泰伯基。
两以大国让,廉风起蛮夷。
观乐义已烛,挂剑心如饴。
时方尚诈力,子独恪且祇。
时方事寇攘,子独甘弃遗。
孔子不到吴,闻风重赍咨。
佳城介申浦,采地亦在兹。
特书寄馀哀,岂不遐迩思。
惋惋龙蛇翥,皎皎星日垂。
禹世怀道义,取舍实系之。
寄言邦之人,无但岘首悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 韫玉 (yùn yù):隐藏的美玉,比喻隐藏的才华或美德。
- 华滋 (huá zī):丰富,充盈。
- 夙禀 (sù bǐng):早年就有的。
- 明睿 (míng ruì):聪明睿智。
- 子臧 (zǐ zāng):古代贤人名,这里指吴季子继承了子臧的节操。
- 泰伯 (tài bó):古代贤人,吴国的始祖。
- 诈力 (zhà lì):欺诈和暴力。
- 恪且祇 (kè qiě zhǐ):恭敬而正直。
- 寇攘 (kòu rǎng):盗贼和掠夺。
- 赍咨 (jī zī):叹息。
- 佳城 (jiā chéng):美好的城市。
- 申浦 (shēn pǔ):地名,指吴季子的封地。
- 遐迩 (xiá ěr):远近。
- 惋惋 (wǎn wǎn):哀伤的样子。
- 龙蛇翥 (lóng shé zhù):龙蛇飞翔,比喻非凡的才能或行为。
- 皎皎 (jiǎo jiǎo):明亮的样子。
- 取舍 (qǔ shě):选择和放弃。
- 岘首 (xiàn shǒu):地名,这里指人们常去的地方,比喻常人的情感。
翻译
圣人的光辉如同日月,无私地照耀着每一个人。 隐藏的珠宝和美玉,其价值自然丰富而充盈。 吴季子早年间就展现出了聪明睿智的姿态。 他近承子臧的节操,远继泰伯的基业。 两次让出大国,廉洁之风在蛮夷之地兴起。 他欣赏音乐,其义理已如明灯照亮,挂剑之举心甘情愿。 当时社会崇尚欺诈和暴力,唯独他恭敬而正直。 当时社会动荡,盗贼横行,他甘愿放弃一切。 孔子虽未到过吴国,但听到吴季子的事迹也深感叹息。 他的美好城市位于申浦,封地也在这里。 特此书写以寄托哀思,难道不是因为他的远近闻名吗? 他的非凡才能和行为令人哀伤,他的光辉如同星日垂照。 在禹的时代,道德和义理的取舍至关重要。 告诉这个国家的人民,不要只在岘首感到悲伤。
赏析
这首诗赞美了吴季子的高尚品德和非凡才能。诗中,“圣人如日月”一句,即是对吴季子高尚品德的赞美,也表达了对他的敬仰之情。诗中多次提到吴季子的让国行为,以及他在动荡社会中的坚守和放弃,都体现了他的高尚品质和非凡才能。最后,诗人通过对比吴季子和当时社会的不同,强调了道德和义理的重要性,呼吁人们不要只在悲伤中怀念吴季子,而应该学习他的高尚品质和非凡才能。