【幺篇】其二
岁华如流水,消磨尽,自古豪杰,盖世功名总是空,方信花开易谢,始知人生多别。
忆故园,漫叹嗟,旧游池铺,番做了狐踪兔穴。休痴休呆,蜗角蝇头,名亲共利切。
富贵似花上蝶,春宵梦说。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岁华:岁月年华。
- 消磨:逐渐消耗、消减。
- 盖世:超越当代,无人能比。
- 蜗角蝇头:比喻微不足道的名利。
- 名亲共利切:名和利都是切身相关的事情。
- 春宵梦说:春夜的美梦,比喻富贵如梦一般虚幻。
翻译
岁月如流水般匆匆流逝,自古以来的英雄豪杰都已消逝无踪。那些曾经无人能及的功名成就,最终都化为乌有。现在我明白了,花朵虽然盛开却也容易凋谢,这让我更加深刻地理解到人生中离别的频繁。
回忆起故乡的景色,我不禁长叹。曾经游玩的池塘和庭院,如今已变成了狐狸和兔子的栖息地。不要再痴迷和愚昧了,那些微不足道的名利,其实都是与我们的生活息息相关的。
富贵就像花上的蝴蝶,美丽却短暂,就像春夜里的一场梦,醒来后一切都成空谈。
赏析
这首作品通过对岁月流逝和人生无常的深刻描绘,表达了作者对功名利禄的淡漠和对人生真谛的深刻领悟。诗中“岁华如流水”和“盖世功名总是空”等句,以流水和空幻的意象,形象地展现了时间的无情和功名的虚无。后文通过对故园变迁的描写,进一步以物是人非的景象,强调了人生的无常和离别的痛苦。最后,以“富贵似花上蝶,春宵梦说”作结,巧妙地将富贵比作短暂而虚幻的梦境,传达了对世俗名利的超然态度和对人生本质的深刻洞察。