陈物初清晖堂

· 危素
尊师家世华山陈,新筑高堂古涧漘。 临水每同鸥结社,采花閒与鹿为邻。 窗通晴旭排高树,帘卷秋风暗绿筠。 振屐梯山烟淰淰,缚船登濑石粼粼。 凤衔春色颁真诰,龙吐霞光夹羽轮。 阴洞■中云似塔,白厓奔处雪如囷。 拂衣兰草已多碧,在眼楸花无数新。 钟磬撼林群鹤唳,丹砂贯井毒蛟驯。 张公昔者来归隐,陆子前朝此问津。 烟雨晦明真若画,山川灵怪岂无神。 未应芝岭终辞汉,可是桃源不记秦。 我欲从今就君住,定侃东海卷黄尘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 尊师:对老师的尊称。
  • 家世:家族世系。
  • 华山:中国五岳之一,位于陕西省。
  • (sì):水边。
  • 鸥结社:与鸥鸟为伴,比喻隐居生活。
  • 绿筠(yún):绿色的竹子。
  • 梯山:攀登山峰。
  • 烟淰淰(niǎn):烟雾缭绕的样子。
  • (lài):急流。
  • 粼粼:水清澈的样子。
  • 真诰:道教中的真经。
  • 羽轮:道教中神仙的坐骑。
  • (qūn):圆形的谷仓。
  • 楸花:楸树的花。
  • (qìng):古代的一种打击乐器。
  • 贯井:贯穿井中,形容丹砂的珍贵。
  • 毒蛟:传说中的毒龙。
  • 问津:探寻,访问。
  • 晦明:明暗变化。
  • 灵怪:神奇怪异的事物。
  • 芝岭:传说中的仙山。
  • 桃源:比喻理想中的美好地方。
  • 定侃:坚定地谈论。
  • 黄尘:尘土,比喻世俗的纷扰。

翻译

陈尊师家族世代居住在华山,最近在古老的涧水边新建了一座高堂。他临水而居,与鸥鸟为伴,采花时与鹿为邻。他的窗户面对着晴朗的阳光和高大的树木,窗帘卷起时秋风中绿色的竹子显得暗淡。他攀登山峰,烟雾缭绕,缚船登上急流,石头清澈可见。凤凰带着春天的气息颁赐真经,龙吐出的霞光夹着羽轮。阴洞中的云像塔一样,白崖奔流处的雪像圆形的谷仓。拂袖而过的兰草已经非常碧绿,眼前的楸花新开无数。钟磬声响,群鹤鸣叫,丹砂贯穿井中,毒龙驯服。张公曾经来此归隐,陆子在前朝也曾来此探寻。烟雨中的景色真如画一般,山川中的神奇怪异岂能没有神灵。未必芝岭最终辞别汉朝,可是桃源不再记载秦朝。我想从今以后就住在这里,坚定地谈论东海卷起的黄尘。

赏析

这首作品描绘了陈尊师在华山新筑的高堂及其周围的自然景观,通过丰富的意象展现了隐居生活的宁静与超脱。诗中运用了大量的自然景物和神话元素,如鸥鸟、鹿、凤凰、龙等,构建了一个充满神秘色彩和仙气的世界。通过对自然景色的细腻描绘,表达了诗人对隐逸生活的向往和对世俗的淡漠。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对自然和超脱生活的深刻理解和独特感悟。

危素

元明间江西金溪人,字太朴,一字云林。师从吴澄、范椁,通五经。元至正间授经筵检讨,与修宋、辽、金三史,累迁翰林学士承旨。入明为翰林侍讲学士。与宋濂同修《元史》。兼弘文馆学士备顾问。后以亡国之臣不宜列侍从为由谪居和州,守余阙庙。怨恨卒。有《危学士集》等。 ► 102篇诗文