赠鹤峰杨提干森

功名真定兔,赤手谁抟控。 十载武陵春,一饷扬州梦。 时穷非我独,万事付破瓮。 犹有夙昔心,耿耿满空洞。 豪气轻元龙,雄卞眇子贡。 梦池句逾劲,赌墅机屡中。 我来客东安,两载补缺空。 青山浩独媚,飞云倦孤送。 翩翩老令威,霜翮颇惊众。 怜我一客鸟,鸣和闹晴哢。 妙哉屠龙手,老去馀此弄。 三年逝相从,不为千金痛。 浮迹寄閒适,片语折喧鬨。 归鞭定何时,矫首蹑飞鞚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 真定兔:比喻功名成就。真定,地名,今河北正定,古代出产名马。
  • 赤手:空手,没有凭借。
  • 抟控:掌握,控制。
  • 武陵春:指美好的时光。武陵,地名,今湖南常德,古代有桃花源的传说。
  • 一饷:一会儿,短暂的时间。
  • 时穷:时运不佳。
  • 破瓮:比喻无用之物。
  • 耿耿:形容心中不安。
  • 空洞:空旷无物。
  • 元龙:指元朝的龙,比喻权贵。
  • 雄卞:雄辩。卞,指卞和,古代著名的辩士。
  • 子贡:孔子的弟子,以辩才著称。
  • 梦池:指梦境中的池塘,比喻诗文中的意境。
  • 赌墅:赌博的别墅,比喻机智。
  • 东安:地名,今湖南东安。
  • 缺空:空缺,不足。
  • 令威:令人敬畏。
  • 霜翮:霜白的羽毛,比喻高洁。
  • 晴哢:晴朗的鸟鸣声。
  • 屠龙手:比喻技艺高超的人。
  • 矫首:抬头。
  • 飞鞚:飞驰的马。

翻译

功名的成就如同真定的名马,空手谁能掌握。十年如武陵春般的美好时光,转瞬即逝如同扬州的一场梦。时运不济并非只有我一人,万事皆如破瓮般无用。但我心中仍有往日的志向,心中空旷却充满不安。豪气轻视元朝的权贵,雄辩超越了子贡。梦中的池塘意境更加强劲,赌博的别墅中屡次猜中。我作为客人来到东安,两年来填补了许多空缺。青山独自浩渺,飞云孤独地送别。翩翩的老令威,霜白的羽毛颇为惊众。可怜我这只外来的鸟,鸣叫声在晴朗中显得格外嘈杂。妙哉,屠龙的高手,老了仍有余力玩弄。三年过去了,我依然跟随,不为千金所动。漂泊的足迹寄托于闲适,片言只语就能平息喧嚣。归去的鞭子何时能定,抬头望向飞驰的马。

赏析

这首作品表达了作者对功名成就的渴望与对现实困境的无奈。诗中,“真定兔”与“赤手”形成对比,突显了功名的难以捉摸与个人的无力感。通过对“武陵春”与“扬州梦”的描绘,展现了美好时光的短暂与虚幻。后文中的“破瓮”与“空洞”则进一步以具象的比喻表达了作者对现实的不满与内心的空虚。尽管如此,诗末仍透露出一种不屈的精神,如“屠龙手”与“矫首蹑飞鞚”所示,表达了作者对未来的期待与对自由的向往。

方一夔

宋元之际严州淳安人,一名夔,字时佐,自号知非子。方逢辰孙。以荐领教郡庠,未几退,隐富山,授徒讲学,学者称为富山先生。有《富山遗稿》。 ► 396篇诗文