渔家傲 · 咏假俏汉

· 王哲
奸黠人人常不逊。外装内喜能谈论。艳色衣裳香远喷。频整顿。重重结裹粗如囤。 眼去眉来常骋俊。前攀后拽夸身分。我便去前亲去问。休风韵。遮藏臭腐并堆粪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 奸黠(xiá):狡猾,奸诈。
  • 不逊:不谦逊,傲慢无礼。
  • 艳色:鲜艳的颜色。
  • :散发。
  • 整顿:整理,调整。
  • 结裹:包裹,缠绕。
  • (dùn):储存粮食的器具,这里形容包裹得很大。
  • 骋俊:展示英俊。
  • 身分:身份,地位。
  • 遮藏:隐藏。
  • 臭腐:腐烂发臭的东西。
  • 堆粪:堆积的粪便。

翻译

狡猾的人总是不谦逊,外表装作高兴,善于言谈。穿着鲜艳的衣服,香气四溢。频繁地整理,一层层包裹得像个大囤子。

眉目传情,常常炫耀自己的英俊。前面有人攀附,后面有人拉扯,夸耀自己的身份。我便上前去询问。不要装模作样,隐藏的不过是腐烂发臭的东西和堆积的粪便。

赏析

这首作品通过生动的比喻和直白的语言,讽刺了那些外表光鲜、内心奸诈的人。诗中,“艳色衣裳香远喷”与“重重结裹粗如囤”形成鲜明对比,揭示了这些人外表的华丽与内心的空虚。后半部分则通过“眼去眉来常骋俊”与“遮藏臭腐并堆粪”的对比,进一步讽刺了他们的虚伪和卑劣。整首诗语言犀利,意象鲜明,表达了诗人对虚伪行为的深刻批判。

王哲

金咸阳人,道士,初名中孚,字允卿。熙宗天眷初应武举,改名德威,字世雄;海陵王正隆四年学道,改名,字知明,号重阳子。倜傥尚义,不拘小节,好属文,才思敏捷。学道后往来终南山一带,曾在终南县南凿穴而居。后至山东崳山全真庵。所创教派名全真道。马丹阳、丘长春、王玉阳、郝广陵、谭处端皆其弟子。 ► 635篇诗文