(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 天目:天目山,位于浙江省西北部,是中国著名的风景名胜区。
- 毗:靠近,这里指天目山与仙境相近。
- 引领:伸长脖子,形容盼望的姿态。
- 芗山:指朱芗林的隐居之地。
- 玉局:指棋盘,这里比喻诗的结构精巧。
- 甲子:中国古代的一种纪年法,这里指时间的长久。
- 扶羸:扶持弱者,这里指自己身体虚弱。
- 筇枝:筇竹的枝条,常用来做手杖,这里指手杖。
- 幡然:突然改变,这里指改变主意。
- 笋蕨:竹笋和蕨菜,春天的时令蔬菜。
翻译
天目山的群仙仿佛居住在帝王的近旁,自从分别以来,我总是伸长脖子,心中充满了对你的思念。 你分明是输给了芗山的老者,你的诗作活脱脱地吟成了如同精巧棋局般的佳作。 回忆旧时光,我惊讶于时间的流逝,已经过去了多少个甲子;我笑着寻找一根筇竹枝作为手杖,扶持我这虚弱的身体。 像你这样的人,应该再次突然改变主意,不要因为贪恋春天的笋蕨而忘记了更重要的事情。
赏析
这首诗是元代诗人牟巘写给友人朱芗林的回信。诗中,牟巘表达了对友人的深切思念,并通过天目山的仙境意象,赞美了朱芗林的诗才。诗的后半部分,诗人以自嘲的口吻提到了自己的身体状况,同时劝勉友人不要沉溺于安逸的生活,而应有所作为。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对生活的深刻感悟。