金莲出玉花青峰

云收雨霁。露出青峰寒骨势。野静天空。岌岌高横碧落中。 南溪无景。与尔炎天销日永。永日题诗。不赋闲愁只赋伊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 云收雨霁:云散雨停。霁(jì),雨停。
  • 青峰:青翠的山峰。
  • 寒骨势:形容山峰峻峭,给人以寒意。
  • 野静天空:野外宁静,天空辽阔。
  • 岌岌:形容山峰高耸危险的样子。
  • 高横碧落中:高高地横亘在蓝天之中。碧落,指天空。
  • 南溪无景:指南溪这个地方没有什么特别的景色。
  • 炎天:炎热的夏天。
  • 销日永:消磨漫长的日子。
  • 永日题诗:整天都在写诗。
  • 不赋闲愁只赋伊:不写无聊的忧愁,只写关于“伊”的诗。伊,指代诗中的对象或主题。

翻译

云散雨停,青翠的山峰显露出峻峭的寒意。野外宁静,天空辽阔,山峰高耸危险地横亘在蓝天之中。 南溪这个地方没有什么特别的景色,但与你一起在炎热的夏天消磨漫长的日子。整天都在写诗,不写无聊的忧愁,只写关于你的诗。

赏析

这首作品描绘了雨后天晴的自然景象,通过“云收雨霁”和“青峰寒骨势”等词句,生动地勾勒出一幅宁静而壮美的山水画面。诗中“野静天空”与“岌岌高横碧落中”进一步以天空的辽阔和山峰的高耸,展现了自然的宏伟与人的渺小。后半部分转向抒情,表达了在炎热的夏日里,与知己共度时光的惬意,以及专注于创作,不写闲愁,只写心中所爱的情感。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。

丘处机

丘处机

金登州栖霞人,字通密,号长春子。十九岁出家,为重阳真人王哲弟子,全真道教七真之一。金大定间,居磻溪、陇州等地,结交士人,曾应金世宗召至中都。后仍还居栖霞山中。成吉思汗十四年,应召率弟子李志常等西行。见成吉思汗于西域雪山。问长生之道,则告以清心寡欲为要,并以天道好生为言。赐爵大宗师,掌管天下道教。十八年东还。在燕以玺书释奴为良达二三万人。弟子李志常撰《长春真人西游记》,述其事甚详。有《磻溪集》、《鸣道集》、《大丹直指》等。 ► 205篇诗文