(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斜雪:斜飘的雪。
- 沾砌:沾湿台阶。
- 空堂:空旷的房间。
- 夜语清:夜晚的谈话清晰。
- 逆风:迎着风。
- 听漏:听漏声,古代用漏壶计时,听漏声即听时间。
- 回烛:转动烛台,使烛光照射到需要的地方。
- 向楼明:照亮楼上。
- 盥漱:洗漱。
- 随禅伴:与禅师为伴,一同修行。
- 讴吟:吟咏诗歌。
- 得野情:体会到自然的情趣。
- 此欢:这样的欢乐。
- 世贵丈夫名:世间重视男子的名声。
翻译
斜飘的雪花微微沾湿了台阶,空旷的房间里,夜晚的谈话清晰可闻。迎着风,听着漏声,感觉夜晚的时间似乎变短了。转动烛台,让烛光照亮楼上。洗漱完毕后,与禅师为伴,一同修行,吟咏诗歌,体会到自然的情趣。这样的欢乐,我怎敢忘记,世间最重视的就是男子的名声。
赏析
这首作品描绘了雪夜与禅师共宿的宁静场景,通过细腻的环境描写和内心感受,表达了诗人对自然与禅意的向往。诗中“斜雪微沾砌,空堂夜语清”以简洁的语言勾勒出静谧的雪夜,而“盥漱随禅伴,讴吟得野情”则展现了诗人与禅师相伴的修行生活,以及从中体会到的自然情趣。结尾“此欢那敢忘,世贵丈夫名”则透露出诗人对这种宁静生活的珍视,以及对世俗名声的淡泊。