送韦十六评事充同谷郡防禦判官
昔没贼中时,潜与子同游。
今归行在所,王事有去留。
偪侧兵马间,主忧急良筹。
子虽躯干小,老气横九州。
挺身艰难际,张目视寇雠。
朝廷壮其节,奉诏令参谋。
銮舆驻凤翔,同谷为咽喉。
西扼弱水道,南镇枹罕陬。
此邦承平日,剽劫吏所羞。
况乃胡未灭,控带莽悠悠。
府中韦使君,道足示怀柔。
令侄才俊茂,二美又何求。
受词太白脚,走马仇池头。
古色沙土裂,积阴雪云稠。
羌父豪猪靴,羌儿青兕裘。
吹角向月窟,苍山旌旆愁。
鸟惊出死树,龙怒拔老湫。
古来无人境,今代横戈矛。
伤哉文儒士,愤激驰林丘。
中原正格斗,后会何缘由。
百年赋命定,岂料沈与浮。
且复恋良友,握手步道周。
论兵远壑净,亦可纵冥搜。
题诗得秀句,札翰时相投。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 偪侧:狭窄,这里形容战乱中的环境。
- 寇雠:敌人。
- 銮舆:皇帝的车驾。
- 弱水:古代传说中的河流,这里指边远地区。
- 枹罕:地名,位于今甘肃省临夏市。
- 陬:角落。
- 剽劫:抢劫。
- 控带:控制,维护。
- 莽悠悠:形容边疆的辽阔和荒凉。
- 怀柔:用温和的政策安抚边疆民族。
- 仇池:地名,位于今甘肃省天水市。
- 羌父:羌族的父老。
- 豪猪靴:用豪猪皮制成的靴子。
- 青兕裘:用青色野牛皮制成的皮衣。
- 月窟:月亮升起的地方,指边远之地。
- 死树:枯死的树。
- 老湫:深潭。
- 文儒士:文人。
- 冥搜:深思。
翻译
昔日我被困在贼中,与你秘密同游。如今我归于行宫,而你因王事有去留不定。在狭窄的战马间,国君忧虑急需良策。你虽身材瘦小,但老气横秋,横扫九州。在艰难的时刻挺身而出,怒目而视敌人。朝廷赞赏你的气节,奉诏命你参与谋划。皇帝的车驾驻扎在凤翔,同谷成为咽喉要地。西面控制通往弱水的道路,南面镇守枹罕的角落。此地平日安宁,抢劫之事令官吏羞愧。何况胡人尚未消灭,边疆控制着辽阔荒凉之地。府中的韦使君,以温和的政策安抚边民。你的侄子才华横溢,两位美才又何求其他。你受命于太白山下,奔走于仇池之间。古色的沙土裂开,阴云密布积雪。羌族的父老穿着豪猪靴,羌族的青年穿着青兕裘。在月亮升起的地方吹响号角,苍山的旗帜显得愁苦。鸟儿惊飞于枯树之上,龙在深潭中怒吼。自古以来这里便是无人之地,如今却横着戈矛。可怜的文人,愤激地在林间驰骋。中原正进行激烈的战斗,我们后会无期。百年命运已定,岂料沉浮不定。且珍惜与良友的相聚,握手共步于道路。讨论军事于远山清静之处,也可深思。题诗得佳句,书信时常交流。
赏析
这首诗是杜甫赠给友人韦十六的,诗中描绘了战乱中的艰难环境,以及韦十六的英勇与才华。杜甫通过对韦十六的赞美,表达了对友人的深厚情谊和对国家命运的关切。诗中运用了许多生动的意象,如“挺身艰难际,张目视寇雠”展现了韦十六的英勇,“古色沙土裂,积阴雪云稠”则描绘了边疆的荒凉。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了杜甫诗歌的雄浑与深邃。