送韦十六评事充同谷郡防禦判官

· 杜甫
昔没贼中时,潜与子同游。 今归行在所,王事有去留。 偪侧兵马间,主忧急良筹。 子虽躯干小,老气横九州。 挺身艰难际,张目视寇雠。 朝廷壮其节,奉诏令参谋。 銮舆驻凤翔,同谷为咽喉。 西扼弱水道,南镇枹罕陬。 此邦承平日,剽劫吏所羞。 况乃胡未灭,控带莽悠悠。 府中韦使君,道足示怀柔。 令侄才俊茂,二美又何求。 受词太白脚,走马仇池头。 古色沙土裂,积阴雪云稠。 羌父豪猪靴,羌儿青兕裘。 吹角向月窟,苍山旌旆愁。 鸟惊出死树,龙怒拔老湫。 古来无人境,今代横戈矛。 伤哉文儒士,愤激驰林丘。 中原正格斗,后会何缘由。 百年赋命定,岂料沈与浮。 且复恋良友,握手步道周。 论兵远壑净,亦可纵冥搜。 题诗得秀句,札翰时相投。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 偪侧:狭窄,这里形容战乱中的环境。
  • 寇雠:敌人。
  • 銮舆:皇帝的车驾。
  • 弱水:古代传说中的河流,这里指边远地区。
  • 枹罕:地名,位于今甘肃省临夏市。
  • :角落。
  • 剽劫:抢劫。
  • 控带:控制,维护。
  • 莽悠悠:形容边疆的辽阔和荒凉。
  • 怀柔:用温和的政策安抚边疆民族。
  • 仇池:地名,位于今甘肃省天水市。
  • 羌父:羌族的父老。
  • 豪猪靴:用豪猪皮制成的靴子。
  • 青兕裘:用青色野牛皮制成的皮衣。
  • 月窟:月亮升起的地方,指边远之地。
  • 死树:枯死的树。
  • 老湫:深潭。
  • 文儒士:文人。
  • 冥搜:深思。

翻译

昔日我被困在贼中,与你秘密同游。如今我归于行宫,而你因王事有去留不定。在狭窄的战马间,国君忧虑急需良策。你虽身材瘦小,但老气横秋,横扫九州。在艰难的时刻挺身而出,怒目而视敌人。朝廷赞赏你的气节,奉诏命你参与谋划。皇帝的车驾驻扎在凤翔,同谷成为咽喉要地。西面控制通往弱水的道路,南面镇守枹罕的角落。此地平日安宁,抢劫之事令官吏羞愧。何况胡人尚未消灭,边疆控制着辽阔荒凉之地。府中的韦使君,以温和的政策安抚边民。你的侄子才华横溢,两位美才又何求其他。你受命于太白山下,奔走于仇池之间。古色的沙土裂开,阴云密布积雪。羌族的父老穿着豪猪靴,羌族的青年穿着青兕裘。在月亮升起的地方吹响号角,苍山的旗帜显得愁苦。鸟儿惊飞于枯树之上,龙在深潭中怒吼。自古以来这里便是无人之地,如今却横着戈矛。可怜的文人,愤激地在林间驰骋。中原正进行激烈的战斗,我们后会无期。百年命运已定,岂料沉浮不定。且珍惜与良友的相聚,握手共步于道路。讨论军事于远山清静之处,也可深思。题诗得佳句,书信时常交流。

赏析

这首诗是杜甫赠给友人韦十六的,诗中描绘了战乱中的艰难环境,以及韦十六的英勇与才华。杜甫通过对韦十六的赞美,表达了对友人的深厚情谊和对国家命运的关切。诗中运用了许多生动的意象,如“挺身艰难际,张目视寇雠”展现了韦十六的英勇,“古色沙土裂,积阴雪云稠”则描绘了边疆的荒凉。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了杜甫诗歌的雄浑与深邃。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文