送林照磨之越

朱甍翼翼小蓬莱,秋水芙蓉次第开。 真宰不遗生物意,参谋须藉出群材。 风生幕府文书静,月转城楼画角催。 喝道莫惊刘宠庙,赋诗还上越王台。 鉴湖水涨陂间稻,禹穴云荒石上苔。 土有茶芽方入贡,陵无麦饭孰兴哀? 齐民恳恻知何已? 此日登临亦快哉。 日脚萧韶天姥下,潮头旗鼓孝娥来。 神人驩喜樯风顺,溪上千帆往复回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 朱甍(méng):红色的屋脊,形容建筑华丽。
  • 小蓬莱:神话中的仙境,此处比喻美丽的地方。
  • 秋水芙蓉:秋天的水面上盛开的荷花。
  • 真宰:指天,自然的主宰。
  • 参谋:此处指辅佐的人。
  • 出群材:超出常人的才能。
  • 风生幕府:形容幕府中气氛活跃。
  • 画角催:古代军中乐器,此处指时间紧迫。
  • 喝道:古代官员出行时,前导的吏员大声呼喝,使行人闻声让路。
  • 刘宠庙:刘宠,东汉人,以清廉著称,此处指其庙宇。
  • 越王台:越王勾践的台榭,历史遗迹。
  • 鉴湖:即镜湖,在今浙江绍兴。
  • 陂间稻:水边稻田。
  • 禹穴:传说中禹的墓穴,在浙江绍兴。
  • 云荒:云雾缭绕,形容偏远。
  • 茶芽:嫩茶。
  • 入贡:进贡给朝廷。
  • 陵无麦饭:陵墓无人祭祀,麦饭指祭祀用的食物。
  • 齐民:普通百姓。
  • 恳恻:诚恳而深切。
  • 萧韶:古代乐曲名,此处形容日光如音乐般美妙。
  • 天姥:山名,在今浙江新昌。
  • 孝娥:指孝顺的女性。
  • 神人:神仙和凡人。
  • 驩喜:欢喜。
  • 樯风顺:帆船顺风而行。
  • 溪上:溪流之上。

翻译

红色的屋脊如同小蓬莱一般华丽,秋天的水面上荷花依次盛开。 自然的主宰没有忘记赋予万物生机,辅佐的人需要有超群的才能。 幕府中风生水起,文书安静,城楼上的画角催促着时间的流逝。 在刘宠庙前不要大声喝道,我还要去越王台赋诗。 鉴湖的水涨满了水边的稻田,禹穴的云雾缭绕,石上的苔藓丛生。 土中茶芽刚刚开始进贡,陵墓无人祭祀,谁来哀悼? 普通百姓的诚恳和深切之情不知何时能得到回应? 今天登上高处也是一种快乐。 日光如萧韶乐曲般美妙地从天姥山下降,潮头上的旗鼓声中,孝顺的女性来了。 神仙和凡人都欢喜,帆船顺风而行,溪流上有千帆往复。

赏析

这首诗描绘了送别林照磨前往越地的情景,通过对自然景观和人文遗迹的描绘,表达了诗人对友人的祝福和对自然美景的赞美。诗中“朱甍”、“小蓬莱”等词语描绘了建筑的华丽,而“秋水芙蓉”则展现了秋天的美景。后文通过对幕府、城楼、刘宠庙、越王台等地的描写,展现了历史的厚重和文化的底蕴。最后,诗人通过对自然景观的描绘,如“鉴湖水涨”、“禹穴云荒”,以及对社会现象的反思,如“土有茶芽方入贡,陵无麦饭孰兴哀”,表达了对自然和社会的深刻感悟。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人深厚的文学功底和人文关怀。

郑元祐

元处州遂昌人,迁钱塘,字明德,号尚左生。少颖悟,刻励于学。顺帝至正中,除平江儒学教授,升江浙儒学提举,卒于官。为文滂沛豪宕,诗亦清峻苍古。有《遂昌杂志》、《侨吴集》。 ► 544篇诗文