宣政同知燕京闾报国哀时文皇晏驾

雨倾盆,风掷瓦,白髯使者能骑马。 相逢官长马不下,马上云云泪盈把。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宣政:元朝官署名,掌管佛教事务。
  • 同知:官职名,相当于副职。
  • 燕京:即今北京。
  • :古代的一种居民组织,二十五家为一闾。
  • 报国哀:指报告国家重大不幸的消息。
  • 文皇:指元文宗,元朝的一位皇帝。
  • 晏驾:古代对皇帝去世的委婉说法。
  • 白髯:白色的胡须。
  • 使者:奉命出使的人。
  • 马不下:指使者骑在马上不下来。
  • 马上云云:指使者在马上说话。
  • 泪盈把:泪水满手,形容非常悲伤。

翻译

雨如倾盆而下,风猛烈地掷打着瓦片,一位白胡须的使者依然能够骑马前行。 他遇到官长时,并未下马,而是在马上含泪述说着国家的不幸,泪水盈满了双手。

赏析

这首作品描绘了元朝时期一位使者在风雨中骑马传递国家不幸消息的情景。诗中“雨倾盆,风掷瓦”生动地描绘了恶劣的天气,而“白髯使者能骑马”则突出了使者的坚毅和忠诚。最后两句“相逢官长马不下,马上云云泪盈把”深刻表达了使者内心的悲痛和对国家的忧虑,展现了在国家危难时刻,忠诚官员的无奈与哀伤。

萨都剌

萨都剌

萨都剌,字天锡,别号直斋。本答失蛮氏,祖父以勋留镇云代,遂为雁门人。「萨都剌」者,犹汉言「济善」也。弱冠登泰定丁卯进士第,应奉翰林文字。出为燕南经历,擢御史于南台。以弹劾权贵,左迁镇江录事,历闽海廉访司知事,进河北廉访经历。尚书干文传序其诗曰:天锡陟官闽宪幕,往还吴中,出所作《雁门集》见示。其豪放若天风海涛,鱼龙出没。险劲如泰、华、云门,苍翠孤耸。其刚健清丽,则如淮阴出师,百战不折,而洛神凌波,春花霁月之㛹娟也。明成化间,吴人张习企翱书其刻集后曰:「元诗之盛,倡自遗山,而赵子昂、袁伯长辈附和之。继而虞、杨、范、揭者出,号为大家。间有奇才天授,开阖变怪,莫可测度,以骇人之视听者。初则贯云石、冯子振、陈刚中,后则杨廉夫,而萨天锡亦其人也。观天锡《燕姬曲》、《过嘉兴》、《织锦图》等篇,婉而丽,切而畅,虽云石、廉夫莫能道。他如《赠刘云江》、《越台怀古》、《题烂柯山》、《石桥》诸律,又和雅典重,置诸松雪、道园之间,孰可疑异。」要而论之,有元之兴,西北子弟,尽为横经。涵养既深,异才并出。云石海涯、马伯庸以绮丽清新之派振起于前,而天锡继之,清而不佻,丽而不缛,真能于袁、赵、虞、杨之外,别开生面者也。于是雅正卿、达兼善、乃易之、余廷心诸人,各逞才华,标奇竞秀。亦可谓极一时之盛者欤!(徐兴公曰:《萨天锡集》,成化乙巳兖州守关中赵兰刻于郡斋。得之仁和沈文进家藏旧本。弘治癸亥,东昌守雁门李举又刻之。今二本互有异同,并传于世。一题曰《雁门集》,一题曰《萨天锡集》云。然《雁门集》所载如《车簇簇行》一首,《元文类》作马祖常,今见祖常《石田集》中。《凌波曲》一首,《元音》作无名氏。《乾坤清气》作李溉之,《舞姬脱鞋吟》,欧阳元功有和李溉之韵,当不误也。又如《明日城东看杏花》一首,见虞伯生《在朝稿》,《岁云暮矣》三章,二本并载。而偶武孟《乾坤清气》作张仲举,武孟,元末人,必有所见。今悉为改正。他如《次韵送虞先生入蜀》一首,亦见《石田集》,而诸选本俱作天锡。《山中怀友》及《和吴赞府斋中十咏》见黄晋卿集。而胡元瑞《诗薮》所称天锡诗有:「故庐南雪下,短褐北风前」之句。徐兴公序亦引及此语,似各有所据,未可尽以为误也。至如卢希韩之半摭萨集,出于后人掇拾之馀,所当亟为改正。《凌波曲》、《鹤骨笛》之误入龙子高,此在《元音》本属无名氏。而潘曹选本失于考较,牵连而误及之耳。按钱牧斋《列朝诗集》称庆元方氏盛时,招延天下文士。天锡与林彬、朱右辈,皆往依焉。今其集中并无浙东往还之作,又干寿道《雁门集序》谓有七言律《巧题》百首,今亦不存。乃知昔人卷帙散逸已多,补缀蒐罗,更有混淆错出之弊,故略因所见而釐正之。 ► 795篇诗文