寒食

寒食清明却过了,故乡风物祗依然。 穷中有客分青饭,乱后谁坟挂白钱。 落魄暖春为麦地,阴沉溽雨近梅天。 閒情正尔无归宿,石鼎新芽手自煎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 寒食:清明节前一天,古代有禁火习俗。
  • 祗(zhī):仅仅,只是。
  • 穷中:贫困之中。
  • 分青饭:分食简单的饭菜。
  • 乱后:战乱之后。
  • 挂白钱:悬挂纸钱,用于祭祀。
  • 落魄:失意,潦倒。
  • 溽(rù)雨:潮湿的雨。
  • 梅天:梅雨季节。
  • 閒(xián)情:闲适的心情。
  • 石鼎:石制的炊具。
  • 新芽:新长出的茶叶。

翻译

寒食和清明已经过去,故乡的风景依旧如故。 在贫困中,有客人分享简单的青饭,战乱后,谁的坟头挂着白纸钱? 温暖的春天,我失意地看着麦田,阴沉潮湿的雨季即将迎来梅雨。 闲适的心情此刻无处安放,我亲手在石鼎中煎煮新采的茶叶。

赏析

这首作品描绘了寒食清明过后的景象,通过对故乡风物的描写,表达了诗人对往昔的怀念和对现实的感慨。诗中“穷中有客分青饭,乱后谁坟挂白钱”反映了诗人生活的艰辛和对战乱后社会状况的深切关注。末句“閒情正尔无归宿,石鼎新芽手自煎”则展现了诗人在困境中仍保持的一份闲适与自得,体现了其坚韧不拔的生活态度。

戴表元

戴表元

宋元间庆元奉化人,字帅初,一字曾伯,号剡源。七岁学古诗文,多奇语。宋咸淳七年进士,授建康府教授。元初,授徒卖文为生。成宗大德中,年已六十余,以荐起为信州教授,调婺州,以疾辞。为文清深雅洁,东南文章大家皆归之。有《剡源文集》。 ► 487篇诗文