(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 邑中:城中。
- 嗟(jiē):叹息。
- 湍急:水流急速。
- 傲世:傲视世俗。
- 高枕:形容无忧无虑。
- 打衙:古代官府的鼓声,用以召集人或报时。
翻译
还能与你相遇,我们的鬓发尚未斑白,故乡的春天已经结束,也不必叹息。 园林中到处都长出了新草,风雨每年都会送走落花。 高大的树上,白昼寒冷,有鸟儿归来;小溪水流湍急,蜿蜒如蛇。 这时才知道,傲视世俗并不在于隐居,而是可以无忧无虑地躺在北窗下,听着官府的鼓声。
赏析
这首诗描绘了春天结束时的景象,通过新草、落花、归鸟、湍急的溪水等自然元素,表达了诗人对时光流转的感慨。诗中“傲世不在隐”一句,表明了诗人认为真正的傲世态度并非逃避现实,而是能够在平凡的生活中保持内心的宁静和超然。最后一句“高枕北窗闻打衙”则以一种闲适的生活状态,展现了诗人对世俗的超脱和对生活的深刻理解。